ĐT. 714-541-9859, 714-423-0577                      THONG THIEN HOC

Google

Trang Chính

English

Việt Nam


Hoa Kỳ

Sinh Hoạt Cộng Đồng


Thế Giới
Diễn Đàn

Văn Học

B́nh Luận

Kinh Tế
Câu Chuyện ThờiSự

Chuyện Lạ 4Phương

Khoa Học

Sức Khỏe

Ẩm Thực

Nhân Vật

Người / Ngợm

Vui Cười


Biếm Thi

Linh Tinh

Rao Vặt

Nhạc Hoàng Vân

VNCH Foundation

Ca Dao Việt Nam

Thơ Hà Huyền Chi

Hà Phương Hoài

Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam

OVERSEAS
FREE VIETNAMESE
COMMUNITIES

RADIO
SAIGON-HOUSTON

 

Bóng mờ Trung Quốc  
lên mối quan hệ Hoa Kỳ và Việt Nam

2005.12.14

Nguyễn Khanh, phóng viên đài RFA

Quan hệ giữa Hoa Kỳ và Việt Nam luôn luôn bị bao phủ bởi bóng mờ Trung Quốc. Đây là điều hầu như không thể tránh khỏi v́ những liên hệ chặt chẽ giữa Hà Nội và Bắc Kinh trong nhiều thập kỷ qua, dù tại Việt Nam phe ủng hộ thắt chặt quan hệ với Hoa Kỳ mỗi ngày một mạnh hơn và dù Washington muốn có sự tham gia của Hà Nội trong bài toán chung nhằm ngăn chặn sự bành trướng của Hoa Lục.

bullet Bấm vào đây để nghe cuộc phỏng vấn này
bullet Tải xuống để nghe

Nguyễn Khanh của Đài chúng tôi có trao đổi với ông Raymond Brughardt, Cựu Đại Sứ Mỹ ở Việt Nam về mối quan hệ tay ba Việt-Mỹ-Trung. Ông Burghardt hiện đang làm việc cho Trung Tâm Nghiên Cứu Đông-Tây ở bang Hawaii.

Nguyễn Khanh: Bóng mờ Trung Quốc phủ rộng đến mức nào và ảnh hưởng thế nào trong mối quan hệ giữa Washington và Hà Nội?

Raymond Brughardt: Trong những năm gần đây, chúng ta thấy Trung Quốc trở thành một nước mạnh hơn, ảnh hưởng của họ ở Đông Nam Á cũng tăng lên. Chúng ta cũng thấy chính sách ngoại giao của Bắc Kinh được thực hiện một cách chuyên nghiệp hơn, các nhà ngoại giao Hoa Lục không c̣n ở trong ṭa đại sứ nữa, họ xuất hiện khắp nơi và ngay cả chính sách thương mại của Trung Quốc cũng được thể hiện rơ rệt hơn, hiệp ước thương mại được kư kết với nhiều nước tại Châu Á.

Chúng ta phải công nhận là ảnh hưởng của Trung Quốc đang tăng lên. Chúng ta cũng thấy sau trở ngại xảy ra hồi 1979, Việt Nam và Trung Quốc bây giờ đang cố gắng giải tỏa những khác biệt, và trong những năm gần đây, có thể nói quan hệ giữa Hà Nội và Bắc Kinh đă b́nh thường trở lại. Tôi nghĩ rằng phía Việt Nam coi đó là điều tốt, nhưng đồng thời cũng có những lo âu.

Giới lănh đạo và những viên chức ngoại giao của Việt Nam quan ngại, cho rằng cần phải cân bằng ảnh hưởng của Trung Quốc trong khu vực Đông Nam Á, và các giới chức Việt Nam thấy được vai tṛ quan trọng của Hoa Kỳ trong việc tạo sự cân bằng mà họ mong muốn đó.

Chúng ta phải công nhận là ảnh hưởng của Trung Quốc đang tăng lên. Chúng ta cũng thấy sau trở ngại xảy ra hồi 1979, Việt Nam và Trung Quốc bây giờ đang cố gắng giải tỏa những khác biệt, và trong những năm gần đây, có thể nói quan hệ giữa Hà Nội và Bắc Kinh đă b́nh thường trở lại.

Ông Raymond Brughardt

Nguyễn Khanh: Như thế có phải Washington muốn Việt Nam cùng với Hoa Kỳ ngăn cản mức bành trướng của Trung Quốc không, và nếu đúng, Việt Nam sẽ đóng vai tṛ ǵ trong chiến lược của Hoa Kỳ về cả hai mặt chính trị và quân sự?

Raymond Brughardt: Tôi thấy điều quan trọng là phải nhấn mạnh đến quan hệ giữa Việt Nam và Hoa Kỳ. Có rất nhiều lư do khiến Hoa Kỳ thấy cần phải có quan hệ tốt với Việt Nam. Quan hệ này được xây dựng từ trước ngày hai nước chính thức thiết lập bang giao hồi năm 1995, v́ lịch sử cũng có, như giải quyết những tồn đọng c̣n lại sau chiến tranh, chẳng hạn như POW và MIA, cho người Việt sang Mỹ đoàn tụ với thân nhân; sau đó là quan hệ về thương mại, đầu tư, và cả những quan hệ về các chương tŕnh nhân đạo.

Cách đây chừng 2 năm rưỡi, từ giữa năm 2003, hai bên bắt đầu thảo luận về chiến lược và hợp tác quân sự song phương. Đúng, cả Hoa Kỳ lẫn Việt Nam đều thấy chung một quan điểm là phải tạo thế cân bằng ở Châu Á, cân bằng về quyền lực, phải làm sao đảm bảo được điều mà tôi gọi là cùng dựng rào cản để giảm bớt việc tha hồ bành trướng thế lực của Trung Quốc trong khu vực. Nhưng điều này chỉ là một phần trong mối quan hệ giữa Hoa Kỳ và Việt Nam thôi.

Nguyễn Khanh: Liệu Trung Quốc có muốn thấy quan hệ Việt-Mỹ tốt hơn không?

Raymond Brughardt: Tôi nghĩ rằng Trung Quốc hiểu thực tế là quan hệ giữa Hoa Kỳ và Việt Nam đang phát triển và sẽ tiếp tục phát triển. Tôi cũng nghĩ là Trung Quốc biết không thể ngăn cản được điều này, tương tự như chuyện Hoa Kỳ mở rộng quan hệ với Ấn Độ.

Và qua những bài viết được Hoa Lục phổ biến, chúng ta thấy Trung Quốc quan tâm đến việc Hoa Kỳ cải tiến quan hệ với Việt Nam, với Ấn Độ, với các nước Trung Á. Bắc Kinh coi đó là bằng chứng Hoa Kỳ muốn ngăn cản họ, muốn gây khó khăn cho họ. Tôi cho rằng Bắc Kinh đă nói quá khi bảo rằng họ bị đe dọa, nhưng rơ ràng là họ quan tâm.

Nguyễn Khanh: Tin từ Việt Nam cho thấy sau những khó khăn ban đầu, bây giờ tiếng nói của thành phần được được dư luận đánh giá là “thân Mỹ” mỗi ngày một có uy thế hơn. Nhưng bên cạnh đó, vẫn c̣n một thành phần khác được gọi là “thân Trung Quốc” với thế lực chính trị vững mạnh hơn. Ông Đại Sứ có đồng ư như vậy không?

Raymond Brughardt: Tôi không biết có dễ để nói rằng nhóm này thân Mỹ, nhóm kia thân Trung Quốc không. Theo tôi, ngay cả những người mà ông gọi là “thân Mỹ” cũng có những ngờ vực về Mỹ, những người được ông xếp vào diện “thân Trung Quốc” cũng có những ngờ vực về Trung Quốc. Người Việt thấy mệt mỏi, thấy chán, về cả hai nước.

Nhưng tôi cũng thấy là có nếu quả sự khác biệt trong giới lănh đạo Việt Nam, th́ những người muốn thân thiện hơn với Hoa Kỳ cũng chính là những người muốn thấy đổi mới về kinh tế hơn, và theo tôi những người này ngày một nhiều hơn, đang chiếm ưu thế hơn. Tôi thấy những người theo chiều hướng này ngày một đông hơn.

Nguyễn Khanh: Dưới nhiều h́nh thức khác nhau, chính thức cũng như bán chính thức, các giới chức Mỹ cho biết Washington ủng hộ một mối quan hệ bền chặt với Việt Nam. Tôi nhớ một ngày trước khi Thủ Tướng Phan Văn Khải đến Nhà Trắng, một viên chức cao cấp hành pháp nói với tôi rằng chuyến viếng thăm là bằng chứng xác định Washington sẵn sàng tiến gần hơn nữa với Hà Nội.

Ông Khải sang đây vận động gia nhập WTO, vận động bỏ tên Việt Nam khỏi danh sách “các nước cần đặc biệt quan tâm CPC” v́ đàn áp tôn giáo, và cả hai điều ông Khải mong muốn đều không thành công. Trong khi đó, ông Hồ Cẩm Đào sang thăm Hà Nội loan báo Việt Nam hoàn tất thương thuyết WTO với Trung Quốc, cam kết đẩy mạnh quan hệ thương mại song phương lên gấp 2 lần trong thập kỷ tới. Dường như phía Trung Quốc biết nắm lấy cơ hội, c̣n Hoa Kỳ th́ không, hay không muốn. Ông Đại sứ nghĩ sao?

Raymond Brughardt: Không đúng như vậy đâu. Hoa Kỳ muốn cải tiến quan hệ với Việt Nam và quan hệ hai nước đang được cải tiến. Nhưng Hoa Kỳ có những căn bản, cần phải theo khi thực hiện chính sách với Việt Nam, và cũng có những điểm căn bản phải có khi hoạch định chính sách với các nước khác.

Một trong các điểm căn bản đó là việc kư kết bản hiệp ước để Việt Nam gia nhập Tổ Chức Mậu Dịch Thế Giới WTO. Chúng tôi muốn thấy Việt Nam thực hiện những điều đă cam kết khi kư bản hiệp định thương mại song phương, chúng tôi cũng không muốn kư những bản hiệp định rồi sau đó, nước kư kết không thi hành.

Điều đáng tiếc là Việt Nam và một số nước khác ở trong cảnh khó khăn sau khi Hoa Kỳ kư kết hiệp ước với Trung Quốc và nhiều năm sau đó, Bắc Kinh vẫn không thực hiện những ǵ đă kư. Washington không muốn điều đó xảy ra nữa.

Riêng với Việt Nam, chúng ta lại có những vấn đề khác nữa, từ chuyện phải mở rộng thị trường, phải tạo sân chơi công bằng cho các công ty Mỹ vào đầu tư, đây là những điểm vẫn chưa được thực hiện. Ngoài ra, thâm thủng mậu dịch giữa Việt Nam và Hoa Kỳ cũng đang tăng rất nhanh, đó là những điều Hoa Kỳ muốn thấy Việt Nam giải quyết, chưa kể đến những vấn đề khác nữa như nhân quyền.

Về nhân quyền, Hoa Kỳ coi đây là điểm căn bản khi hoạch định chính sách ngoại giao, và có lẽ ông nhớ lúc tôi c̣n làm đại sứ Mỹ ở Hà Nội, tôi đă nhiều lần nói nhân quyền tiếp tục là rào cản cho bước tiến quan hệ song phương. Đến bây giờ điều tôi nói vẫn đúng.

Chính sách ngoại giao là một vấn đề phức tạp, mỗi nước có những quan tâm khác nhau khi hoạch định chính sách với một nước khác, quan tâm về chiến lược, quan tâm về nhân quyền, quan tâm về thương mại, quan tâm về những ưu tư của cộng đồng người Mỹ gốc Việt chẳng hạn, và phải làm sao cân bằng được mọi chuyện khi thi hành chính sách ngoại giao. Có thể Trung Quốc soạn và thực hiện chính sách ngoại giao của họ dễ dàng hơn là Mỹ.

Chính sách ngoại giao là một vấn đề phức tạp, mỗi nước có những quan tâm khác nhau khi hoạch định chính sách với một nước khác, quan tâm về chiến lược, quan tâm về nhân quyền, quan tâm về thương mại, quan tâm về những ưu tư của cộng đồng người Mỹ gốc Việt chẳng hạn, và phải làm sao cân bằng được mọi chuyện khi thi hành chính sách ngoại giao. Có thể Trung Quốc soạn và thực hiện chính sách ngoại giao của họ dễ dàng hơn là Mỹ.

Nguyễn Khanh: Không phải chỉ có Hà Nội mà nhiều nước đang phát triển khác đều có chung ư nghĩ làm bạn với Mỹ không dễ, và điều này cản trở rất lớn cho những người Việt Nam có chủ trương muốn tiến gần hơn với Hoa Kỳ. Đây là phút nói thật: thưa ông Đại Sứ, liệu Việt Nam có thể xem Mỹ là một người bạn được không?

Raymond Brughardt: Được chứ. Tôi nghĩ là Việt Nam có thể xem Hoa Kỳ là một người bạn. Tôi c̣n nhớ hồi tháng 7 năm ngoái, khi loan báo khoản tiền giúp các nước pḥng chống HIV/AIDS, chính Tổng Thống Hoa Kỳ George W. Bush tuyên bố Việt Nam là nước duy nhất ở Châu Á được giúp đỡ, và trong bài diễn văn đọc ở Philadelphia, Tổng Thống Bush cũng nói Hoa Kỳ là bạn của Việt Nam. Bạn không có nghĩa là phải đồng ư với nhau ở tất cả mọi chuyện. T́nh bạn có nghĩa là chúng ta có thể tŕnh bày thẳng thắn về những điều không đồng ư với nhau. Tôi tin Việt Nam có thể coi Hoa Kỳ là người bạn.

Nguyễn Khanh: Ông đại sứ là một nhà ngoại giao chuyên nghiệp, đồng thời là một chuyên gia về Việt Nam và về Trung Quốc. Nếu có dịp ngồi ăn cơm với ông Tổng Bí Thư Nông Đức Mạnh của Việt Nam, ông sẽ đưa ra đề nghị ǵ để Hà Nội và Việt Nam bước vào “thế hệ quan hệ thứ hai”?

Raymond Brughardt: Tôi đă có dịp ông Tổng Bí Thư Nông Đức Mạnh, và sau này, nếu có dịp gặp lại ông Mạnh, tôi sẽ nói những điều tôi vừa tŕnh bày, tức là về tầm quan trọng của mối quan hệ song phương Mỹ-Việt, và mong ông Mạnh đừng ngạc nhiên khi thấy vẫn c̣n những điểm Hoa Kỳ và Việt Nam không đồng ư với nhau.

Nhưng điều ông Mạnh có thể biết trước là trái với những nước khác, Hoa Kỳ không bao giờ dấu diếm các bất đồng đó, những viên chức Mỹ sẽ thẳng thắn tŕnh bày và thảo luận với Việt Nam. Tôi cũng tŕnh bày là Hoa Kỳ biết rơ những điểm quan trọng trong mối quan hệ với Việt Nam, và dù có những bất đồng về thương mại, về nhân quyền, nhưng không hề có khác biệt về chiến lược giữa Hoa Kỳ và Việt Nam, và có nhiều chiến lược hai bên có thể cùng hợp tác, trong đó có cả mục tiêu cân bằng thế lực ở Châu Á.

Tôi cũng sẽ tŕnh bày với ông Mạnh rằng Hoa Kỳ coi trọng vị thế quan trọng của Việt Nam, vị thế của một quốc gia đông dân, vị thế của một quốc gia phát triển nhanh, và chúng tôi tin rằng kinh tế Việt Nam sẽ c̣n vững mạnh hơn nữa trong tương lai, cũng như sẽ chiếm vị thế quan trọng hơn nữa ở ASEAN. Nếu nh́n các nước ASEAN, chúng ta đều thấy Việt Nam đang dần dần tiến đến vị trí đứng đầu. Hoa Kỳ biết rơ điều đó và đánh giá cao quan hệ với Việt Nam.

Nguyễn Khanh: Và ông sẽ đề nghị những ǵ nếu có cơ hội tương tự với Tổng Thống Hoa Kỳ George W. Bush?

Raymond Brughardt: Tôi cũng sẽ nói những điều tương tự. Tôi sẽ nhắc lại những quyền lợi mà Hoa Kỳ có được trong mối quan hệ với Việt Nam. Tôi sẽ nói với Tổng Thống George W. Bush là đừng để một vấn đề gây cản trở mọi chuyện. Nói cách khác, hiện giờ chúng ta đang quan tâm đến tự do tôn giáo tại Việt Nam, chúng ta nên làm những ǵ cần làm để Chính Phủ Việt Nam cải thiện t́nh trạng hiện nay, nhưng đừng dùng nó để gây cản trở cho những bước tiến khác, đừng v́ tự do tôn giáo mà ngưng thảo luận về POW và MIA, ngưng thảo luận để Việt Nam gia nhập WTO.

Theo tôi thấy, đó chính là chính sách mà Tổng Thống George W. Bush đang thực hiện, nhưng đôi khi, vẫn có những người muốn liên kết chuyện này với chuyện khác, nên nếu có dịp, tôi sẽ yêu cầu Tổng Thống Bush là về mặt ngoại giao, đừng làm như thế.

 

Nguyễn Khanh: xin cám ơn ông Đại Sứ.

Xin vui ḷng liên lạc với  butvang@yahoo.com  về mọi chi tiết liên quan tới Ánh Dương
Copyright © 2004 Anh Duong Online
Last modified: 08/10/06