“Saigon” măi măi là “Saigon”
Mỗi mùa xuân về trên quê hương Việt Nam, chúng ta lại nhớ đến địa danh Sài G̣n.
Sài G̣n, tự nó đă đầy đủ ư nghĩa. Không cần phải thêm thủ đô hay thành phố ǵ
cả. Hai chữ Sài G̣n đă in sâu vào từng tâm hồn của ngựi dân Việt Nam mà c̣n
quen thuộc với người ngoại quốc với tên gọi không có dấu: “Saigon”. Để rồi từ đó
mọi người đều có thể viết chữ Sài G̣n dính liền lại với nhau mà không bỏ dấu
“SAIGON”.
Không biết bao nhiêu bài luận văn của các em học sinh từ tiểu học đến trung học
tả về Saigon. Không biết bao nhiêu thi sĩ, nhạc sĩ viết về Saigon. Saigon nằm
soi ḿnh bên ḍng sông cùng tên Saigon, thật lăng mạng và kêu ngạo cùng tuế
nguyệt.
Chúng ta hăy lắng động tâm hồn để t́m về sự mộc mạc của người Việt Nam đối với
Saigon thân yêu.
1. Thưa cô đi đâu?
- Saigon.
2. Bà ngoại đi đâu?
- Lên Saigon.
3. Mầy từ đâu về?
-Từ Saigon.
Chỉ cần một chữ Saigon là đầy đủ rồi.
Nhưng trong 30 năm qua, Saigon bị mất tên, bị thay thế bằng tên của nhân vật Hồ
Chí Minh. Sàigon ngậm ngùi tức tưởi, thổn thức với lời ca trong bài Vĩnh Biệt
Saigon: “...ta mất người như người đă mất tên…”.
Người Cộng Sản Việt Nam rất lấy làm hănh diện với cái gọi thành phố Hồ Chí Minh.
Cái tên nghe vừa dài vừa chói tai, lúc nào cũng phải thêm chữ “thành phố”. Nếu
thiếu chữ “thành phố” th́ nguy to. Bởi v́ kêu Hà Nội th́ ai cũng hiểu là điạ
danh Hà Nội, nhưng kêu Hồ Chí Minh khơi khơi th́ có khi người ta không biết kêu
cái quái ǵ?
Bây giờ xin mời những người Cộng Sản Việt Nam cùng chia xẽ có nên để tên Hồ Chí
Minh hay nên trả tên lại cho Saigon. Nếu quí vị nhất định khư khư giữ nguyên tên
Hồ Chí Minh, th́ nên cùng thưởng thức những mẫu chuyện và truyền khẩu từ ngựi
này sang người khác, từ nơi này sang nơi khác mà tạm gọi là truyền khẩu dân
gian, hăy xem như một cuộc trưng cầu dân ư có được không?
1. Bây giờ nói về tệ nạn xă hội:
- Người ta thường kêu là “Du Đăng Saigon” nay xin sửa lại: “Du Đăng Hồ Chí Minh”
- Saigon ngày xưa ít thấy đĩ bây giờ đĩ Saigon nhiều quá. “Đĩ Saigon” xin đổi
lại là “Đĩ Hồ Chí Minh”
- Saigon ngày xưa ít thấy mấy thằng điếm bây giờ phải coi chừng mấy thằng điếm.
‘Điếm Sàigon” xin đổi lại là “Điếm Hồ Chí Minh”.
2. Bây giờ nói về dân gian:
Khi nói đến dân gian th́ không phải như viết văn chương, chỉ nói tắt hiểu là
được. Không cần chính tả hay văn phạm.
- Mầy lấy vợ ở đâu? dạ em lấy vợ Saigon.”Lấy vợ Saigon xin đổi lại là “Lấy vợ Hồ
Chí Minh”.
- Chị mua gà ở đâu? mua gà Saigon. Gà Saigon xin đổi lại là “Gà Hồ Chí Minh”.
- Đi Saigon nhớ coi chừng chó, chó Saigon dử lắm. “Chó Saigon” xin đổi lại là
“chó Hồ Chí Minh”
- Má ơi lên coi truyền h́nh ḱa xe đụng ghê lắm. Xe đụng
chổ nào? Xe đụng Saigon. Xe đụng Saigon xin đổi lại là “xe
đụng Hồ Chí Minh.”
- Thịt chó Saigon ăn ngon quá. Thịt chó Saigon xin đổi lại là “thịt chó Hồ Chí
Minh”
- Đừng làm gỉa đồ của Pháp bị bắt đó nghe. Vỏ Paris, ruột
Saigon là phạm pháp. Xin đổi là: “Vỏ Paris, ruột Hồ
chí Minh”.
- Saigon nóng đổ mồ hôi, xin đổi lại là “Hồ Chí Minh nóng đổ mồ hôi”.
- Saigon nóng muốn lột quần lột áo. Xin đổi là “Hồ Chí Minh nóng muốn lột quần
lột áo”.
- Đi Saigon th́ phải mua giầy da Saigon. Xin đổi lại “Giầy da Hồ Chí Minh”
- Gió thổi mạnh quá nên nhà Saigon bị sập. Xin đổi lại ‘nhà Hồ Chí Minh bị sập’.
Và c̣n nhiều nhiều lắm lắm……….
Hăy cùng nhau qua truyền khẩu dân gian để thay thế cái gọi là Hồ Chí Minh vào
“Saigon” để cả 82 triệu người dân Việt Nam có dịp thi thố tài văn chương dân
gian của ḿnh để có những trận cười hả hê mà người ta gọi là chuyện cười dân
gian.
Trăm năm bia đá cũng ṃn,
Ngàn năm bia miệng vẩn c̣n trơ trơ
Để người cộng sản Việt Nam hiểu được sức mạnh của quần chúng. Ai đă đổi tên
Saigon? Bây giờ họ phải gánh chịu “gậy ông đập lưng ông”.
Các địa danh như, Hà Nội, Huế, Nha Trang, Vũng Tàu, Cần Thơ, Cà Mau… Mà h́nh như
tất cả các điạ danh ở Việt Nam chỉ cần nói tên là người ta hiều được liền đâu
cần phải thêm chữ: thành phố hay tỉnh…. Vây nói khơi khơi Hồ Chí Minh th́ là cái
con khỉ khô ǵ? Thật là cười ra nước mắt.
Chú lơ xe đ̣ gọi hành khách: Saigon không? Saigon đây? Hành khách đứng dưới
đường vẫy tay trả lời : Saigon, Saigon….. Bây giờ sửa lại : Chú lơ xe đ̣ gọi
hành khách: Hồ Chí Minh, không? Hồ Chí Minh đây? Hành khách đứng dưới đường vẫy
tay trả lời: Hồ Chí Minh, Hồ Chí Minh…Có thể trong đám hành khách đó có cả đảng
viện đảng CSVN.
Việc đổi tên Saigon và áp đặt cái gọi là Hồ Chí Minh là do chính những người
công sản Việt Nam tạo ra. Nay chỉ xin được dùng cái gọi là Hồ Chí Minh để thay
thế những lời nói dân gian. Nghĩa là cứ chổ nào có chữ Saigon th́ thay vào đó là
chữ Hồ Chí Minh. Quí vị CSVN nghĩ sao? Quí độc giả nghĩ sao?
Người cộng sản Việt Nam đă sai lầm giữa địa danh và tên nhân vật, mà cái ác nhất
lại là tên của nhân vật được những người cộng sản Viêt Nam sùng bái. Cái thây ma
nằm giữa Ba Đ́nh, mỗi năm phải tiêu phí biết bao nhiêu tiền của nhân dân Việt
Nam? người cộng sản sống th́ tham nhũng, tham lạm tài sản quốc gia. Người cộng
sản chết cũng ăn bám nhân dân Việt Nam, đó chính là cái thây ma Hồ Chí Minh.
Người chết phải trở về cát bụi. Thây ma th́ phải đem chôn hay thiêu. Có một
người vào xem xác chết của Hồ Chí Minh, khi về nhà không dám ngũ, mà nhắm mắt
lại là thấy ác mộng hay nói đúng hơn là thấy thây ma Hồ Chí Minh. Cuối cùng phải
đi xem bác sĩ tâm lư. Bác sĩ tâm lư khuyên: bạn đừng nghĩ tới cái xác đó nữa, cứ
xem như nh́n thấy xác của một con vật nào đó, thí dụ như xác con gà, con cá bán
ở chợ là được rồi.”
Đất nước Việt Nam đă bị người cộng sản tàn phá. Không biết bao nhiêu bút mực của
các nhà văn, nhà phê b́nh, nhà b́nh luận … của rất nhiều thế hệ lên án. Người
cộng sản cần phải thức tỉnh một cách thật sự mà hăy trả lại những ǵ của Việt
Nam cho dân tộc Việt Nam.
Cỏ cây c̣n biết hờn sông núi
Giang sơn gấm vóc phải ngậm ngùi.
Saigon phải được trân trọng trả lại tên cho Saigon. Saigon măi măi là Saigon.
Kính Chúc Tân Niên Bính Tuất.
Nguyễn Thanh Nam