| ||||||
|
2005/10/19 21:00
Ṭa Soạn Đối Thoại : Đối Thoại đă sao chép bài phỏng vấn từ các chương tŕnh phát thanh cuả RFA. Trong mục đích gởi đến độc giả các bài phỏng vấn bằng dạng viết thật nhanh, nếu có sự sơ sót , xin tác giả , độc giả và đài RFA thông cảm. Mời độc giả nghe lại buổi phát thanh để hiệu đính các chỗ sai trước khi xử dụng. NC Đàm Thoa: Sau khi vụ tự thiêu của bà Phạm Thị Trung Thu được đưa lên các mạng th́ các cấp chính quyền họ rất là cay nghiệt đối với bà con đi khiếu kiện. Từ khi lên mạng th́ họ cắt hết nguồn nước của bà con. Không cho nước ăn để sinh hoạt, tắm rửa. Đồng thời dân đi xin họ cũng cho người theo để không cho dân cho nước. Các cấp chính quyền ở Mai Xuân Thưởng không cho bà con nước để tắm giặt, thậm chí chỗ đi vệ sinh c̣n không cho đi. Phải phóng uế tại vườn hoa. Việt Hùng: Cho đến bây giờ tính theo giờ Hà Nội là 6 giờ ngày 19/10 th́ những người dân khiếu kiện ở vườn hoa Mai Xuân Thưởng hiện nay có c̣n ở đó hay không? Hay các cấp chính quyền họ giải quyết như thế nào ạ? NC Đàm Thoa: C̣n rất đông, nhưng thậm chí trong nhà trọ hay chỗ ở nào họ cũng cho công an lục soát và xua đuổi. Như chúng tôi ở vườn hoa th́ lúc 9 giờ hôm 16/10 th́ công an Hà Nội cho xe ra hành hạ chúng tôi, không cho chúng tôi ngũ ở vườn hoa, xua đuổi chúng tôi. Đồng thời không cho móc màn, không cho mắc bạt... người ta định thu giữ. Đến tối ngày hôm qua, vào 9:30 công an ở thành phố Hà Nội lại ra thu một số đồ của bà con chúng tôi, xua đuổi không cho ngủ ở vườn hoa, không cho móc màn không cho căng bạt để che sương. Công an khoảng độ gần 20 người, đi hai chiếc xe, một chiếc là cảnh sát của Hà Nội, một chiếc là của 113 và mấy xe máy đi ra hành hạ chúng tôi. Hôm qua th́ lại đông, độ hơn 20 người, một số cụ già trong miền Nam rất là già, có cụ 92 tuổi cũng phải ra đường v́ bị cướp hết nhà đất. Việt Hùng: Ni cô vừa mới nói rằng số người ăn chực nằm chờ để mà khiếu kiện tại vườn hoa Mai Xuân Thưởng là có bao nhiêu người. NC Đàm Thoa: Tại vườn hoa như chúng tôi, không nhà không cửa th́ cứ người đi, người về, không ở đều hết th́ khoảng độ trên dưới 20 người ở tại đấy v́ không có tiền thuê nhà trọ. Nói chung là độ 1 vài trăm người vẫn nằm răi rác ở các nhà trọ. Việt Hùng: T́nh trạng ngày kéo dài cho đến ngày hôm nay được bao lâu rồi ạ? NC Đàm Thoa: Cũng có trường hợp đến 11 năm khiếu kiện, 8 năm ở ngoài vườn hoa như trường hợp của bà Sanh ở Đà Nẵng ạ, và nhiều người nữa. Việt Hùng: Với những điều mà bà con tới khiếu kiện như vậy th́ cho đến bây giờ các cấp chính quyền đă trả lời như thế nào ạ? NC Đàm Thoa: Họ cứ toàn ra văn bản là để du đẩy đi cấp nọ cấp kia nhưng chính thực là người ta cũng không giải quyết ạ. Thậm chí tôi hôm nay th́ họ cũng du đảy cho thanh tra các tỉnh không giải quyết được, bên thanh tra th́ bảo không có thẩm quyền để giải quyết, bên tư pháp th́ lại du đẩy vào thanh tra, tôi lên quốc hội th́ quốc hội bảo là không thẩm quyền giải quyết... họ cứ đưa đẩy, đá bóng như thế. Măi về sau tôi mới nói, làm ầm lên cái bức xúc th́ sau đó họ mới chấp nhận đơn của tôi, lẽ ra họ cũng không nhận đơn ạ. Việt Hùng: Cấp nào nhận đơn? NC Đàm Thoa: Văn pḥng quốc hội không nhận đơn, trước th́ thanh tra chính phủ không nhận đơn nhưng bây giờ th́ thanh tra chính phủ họ nhận đơn nhưng cũng không trả lời đến chừng nào sẽ giải quyết. Đơn th́ tôi gởi cho các cơ quan chính phủ qua đường bưu điện, nhưng tôi trực tiếp mang lên văn pḥng chính phủ, văn pḥng chính phủ không nhận đơn và nói là không thẩm quyền giải quyết. Việt Hùng: Những trường hợp khiếu kiện về đất đai nhà cửa như vậy th́ nó có đúng theo tin thần là bị oan không hay là như thế nào ạ? NC Đàm Thoa: Đa số là bị oan ạ. Họ cướp trắng nhà đất cả gia đ́nh liệt sĩ, đảng viên, thương binh c̣n phải ra ngoài vườn hoa nằm. Ra tới vườn hoa nằm nhặt rác để khiếu kiện. Nhưng người ta cũng xua đuổi, thu đồ. Thậm chí hôm qua chúng tôi rất là bức xúc, họ dằn xé cả màn của chúng tôi, họ thu cho lên xe. Tất cả những đồ,tư trang duy nhất của tôi là có một b́nh nhựa để đựng nước do bà con người ta vứt đi, lượm về rửa sạch để đi xin nước th́ họ cũng thu hết. Việt Hùng: Tiếp tục t́m hiểu, chúng tôi đă hỏi chuyện bà Dưong Thị Ḥa từ Bắc Giang về Hà Nội theo kiện từ nhiều năm nay. Bà có thể cho biết tên cuả Bà là ǵ không Bà Dưong Thị Ḥa: Tôi tên là Dưong Thị Ḥa, tôi ra Mai Xuân Thưởng. Các ông từ trên xuống dưới làm mất nhân quyền con người ông ạ. Bởi v́ trách nhiệm của các ông là các ông có một hệ thống từ trên xuống dưới là bao che để cho dân chúng tôi phải lưu lạc, khổ sỡ, từ một người dân lương thiện lại phải trở thành con người không nhà không cửa. Chúng tôi bây giờ là phải đi chỗ nọ chỗ kia, họ xua đuổi chúng tôi để chúng tôi trở thành những người không nơi nương tựa, từ ṭa án cho đến chính quyền. Việt Hùng: Bà nói tranh chấp đất đai là như thế nào ạ? Bà Dưong Thị Ḥa: Tranh chấp tức là quyền lợi của tôi có đầy đủ trong giấy nhưng người ta nhấc quyền lợi của tôi cho người khác. Trong khi đó người đó không có một mảnh giấy làm bằng chứng để nói mảnh đất đấy là của người ta . Trong khi đó các cơ quan chức năng cũng đă can thiệp và quyền lợi thuộc về chúng tôi rồi nhưng bây giờ ông chủ tịch tỉnh Đào Xuân Cần lấy địa vị của ông, quyền cao chức rộng của ông để ông đàn áp dân chúng tôi, bắt chúng tôi phải đi một con đường khác. Chúng tôi đấu tranh chống tiêu cực th́ các cơ quan chức năng đă huy động đến 100 người đến nhà tôi để phá phách gia đ́nh tôi. Cho nên hiện nay tôi không nhà không cửa. Viet Hung from RFA Regarding the petition about lands and homes, at 9:30PM on Tuesday October 18, 2005, Hanoi security force and policemen of division 113 have dispersed the people who live in Mai Xuan Thuong park, near the receiving office of the Communist Party and Vietnam government, at 1 Mai Xuan Thuong street, Ha Noi. What happened was recorded by Viet Hung, RFA Vietnamese program's correspondent, who spoke with the Buddhist Nun Dam Thoa, who was present at the moments the police came and dispersed the croud. At first, B.N. Dam Thoa told us about the events after the self-immolating of Ms. Pham Thi Trung Thu: B.N. Dam Thoa: Following the widespread internet postings of Ms. Trung Thu Thi Pham’s self-burning incident, different government levels have been treating civilians who are lodging complaints harshly. Ever since the internet postings, all water sources have been cut. There has been no water for the daily activities including showers. Other civilians are also being stopped from giving these individuals water. The authorities at Mai Xuan Thuong are not giving out water nor are there restrooms available. Some are treating the garden as the restroom.
Viet Hung: As of now, 6:00 o’clock, 10/19, Ha Noi time, are the individuals who are lodging complaints at the Mai Xuan Thuong Garden still there? How are the authorities going to resolve the issue?
B.N. Dam Thoa: There are still a lot of people, but police are searching and removing people out from everywhere including lodging homes. For example, at 9:00 o’clock on 10/16, we were at the garden, the Ha Noi police came out to harass us, didn’t let us sleep at the garden, driving us away. At the same time, we weren’t allowed to hang up screens nor were allowed to set up tents….they were going to confiscate those things. At 9:30PM last night, the Ha Noi police came out again and confiscated some of our belongings, drove us away from sleeping at the garden, stopped us from setting up screens and tents to take cover from the cold. There were about 20 police, driven in 2 cars, one was the Ho Noi Police, and one was of 113 and several motorcycles harassing us.
Last night was more crowded, about more than 20 people, some are senior citizens from the South who are very old, one of which is 92 years old who also had to be here because the house and land were taken away.
Viet Hung: You just said how many people are living and sleeping at the Mai Xuan Thuong Garden who are waiting to file complaints?
B.N. Nam Thoa: People who are like us, who are currently homeless, come and ago, there are about 20 people who live at the garden because they don’t have the money to stay at the lodging homes. There are a few hundred people who are living here and there at different lodging homes.
Viet Hung: How long has this condition been going on?
B.N. Dam Thoa: There are cases of 11 years of trying to file complaints, 8 years of living in the garden just as in the case of Ms. Sanh from Da Nang, and many more.
Viet Hung: How have the authorities responded to these kinds of complaints lodged by people?
B.N. Dam Thoa: They keep coming up with agendas to push responsibilities here and there, but in reality, they are not resolving anything. Even as of tonight, they are pushing things back and forth so that the inspectors from the different districts cannot resolve the problem, the inspectors are saying that they don’t have the authorities to settle it, the judiciaries are pushing the matter over to the inspectors, when I turn to Congress they said they don’t have the authorities to resolve it either….they keep kicking the ball around. I finally said that making a big deal about the oppressions will make them accept our request for complaints, or they weren’t going to accept it.
Viet Hung: Who accepted the filing of the request?
B.N. Dam Thoa: The office of Congress didn’t accept it, the government inspectors didn’t accept it before but now they accepted it but they didn’t say when they will settle the matter. I sent the forms to the different government offices through the postal office, I brought the forms to the government offices and they didn’t accept the forms saying that they don’t have the authorities to handle it.
Viet Hung: All these legal actions in regards to people’s lands and homes, are they accurate and inline with the spirit of victims of an injustice?
B.N. Dam Thoa: Most are victims of injustice. They took away homes and lands in the light of day, even patriotic martyrs families, government members, war veterans have to live at the garden. They pick up trash at the garden in order to file complaints. Even so, they are being pushed away while their belongings taken away.
We were very resentful last night, they torn and took away our screens and tents. All the personal belongings, my only personal belonging was a plastic container someone had threw away in which I use to hold water was also confiscated.
Viet Hung: To continue with our investigations, we’ve talked with Ms. Hoa Thi Duong from Bac Giang who has been following the case for several years. Can you let us know what your name is?
Ms. Hoa Thi Duong: My name is Hoa Thi Duong, I’m here at Mai Xuan Thuong. All of them from the top to the bottom (government levels) have taken away human rights. Their responsibility is to protect the system from the top to the bottom so that we the people become drifters, miserable, from honest people to become homeless. We now have to drift here and there, being pushed away and become the people who have nowhere to lean on, from the court to the government.
Viet Hung: You said to fight for lands and home, what exactly is it?
Ms. Hoa Thi Duong: To fight means that my full rights on paper have been taken away and given to others. The other people have no actual papers to prove that the lands and homes belong to them. Certain organizations have intervened and the rights have belonged to us; however, local chairman Can Xuan Dao uses his position and power to tyrannize us, forcing us to walk a different route.
If we fight the corruption, the administrative offices gathered as many as 100 people to come to my house to harass my family. That is why I’m now without land and home.
Translator: Shellie Dang
|
|
Xin vui ḷng liên lạc với butvang@yahoo.com về mọi chi tiết liên quan tới Ánh Dương Copyright © 2004 Anh Duong Online Last modified: 08/10/06 |