|
| |
Thông
báo của Văn pḥng Đại diện Hải ngoại - Phong Trào Thống Nhất Dân Tộc và
Xây Dựng Dân Chủ, v/v Chủ tịch Phong trào, ông Nguyễn Đ́nh Huy được phóng
thích.
Phù Sa Online / 3.02.2005
[Paris] Ngay sau khi được tin nhà giáo, nhà báo, nhà văn, nhà chính trị,
Nguyễn Đ́nh Huy, 73 tuổi đời, 29 năm tuổi tù nhưng không có tội dưới chế độ
Xă Hội Chủ Nghĩa việt Nam được Hà nội phóng thích ngày 2.02.05 và về tới Sài
g̣n cùng ngày. Tức th́ Đại diện Phong Trào Thống Nhất Dân Tộc Và Xây Dựng
Dân Chủ ở Hải ngoại có văn pḥng tại Paris đă ra Thông Báo kể rơ t́nh h́nh
sức khỏe cũng như vài diễn tiến trong tiến tŕnh trao trả tự do của ông,
đồng thời gửi lời cảm tạ đồng bào mọi giới, mọi nơi cũng như các tổ chức
tranh đấu cho Dân chủ, Nhân quyền, .. trên thế giới đă tiếp tay đ̣i nhà cầm
quyền Hànội để Ông được sớm về với gia đ́nh, kính mời bạn đọc theo dơi toàn
văn Thông báo như dưới đây:
Phong Trào Thống Nhất
Dân Tộc Và Xây Dựng Dân Chủ
Movement To Unite The People And Build Democracy
Mouvement Pour L'Unité Des Peuples Et La Construction De La Democratie
Website: www.pttndt.org - Email:
vpddhn@msn.com
THÔNG BÁO
Ông
Nguyễn Đ́nh Huy, nhà giáo, nhà báo, nhà văn và chủ tịch Phong trào Thống
nhứt Dân tộc và Xây dựng Dân chủ tại Việt nam vừa được nhà cầm quyền cộng
sản Hà nội thả về với gia đ́nh ngày 02 tháng 02 năm 2005. Gia đinh đến trại
giam rước ông về tới nhà ở Sài g̣n hồi 14 giờ cùng ngày.
Trước đó, nhà cầm quyền ở
địa phương thông báo cho gia đ́nh là ông Nguyễn Đ́nh Huy sẽ về nhà ngày
01/02/05. Nhưng đến ngày 01/02/05 lại bảo gia đ́nh hăy đến trại giam đón
ông về.
T́nh
trạng sức khỏe chung của ông có suy giảm, răng bị hư hỏng nhiều.
Công An khu vực ân cần
đến nhà thăm hỏi thường xuyên.
Lúc
trước thông báo ra về, ông Nguyễn Đ́nh Huy được Ban Quản Đốc trại giam yêu
cầu ông kư một giấy tờ gi đó nhưng ông từ chối v́ không thấy cần thiết; và
ông vẫn được ra về.
Đến lúc
nầy, linh mục Nguyễn Văn Lư, bác sĩ Nguyễn Đan Quế dường như chưa về đến
nhà. Quí vị nầy được thả trước ông Huy 2 ngày.
Xin nhắc
lại ông Nguyễn Đ́nh Huy, chủ tịch Phong trào Thống Nhứt Dân tộc và Xây dựng
Dân chủ, bị giam giữ ở các trại tập trung từ Nam ra Bắc mất 17 năm. Không
hề được xét xữ.
Năm
1993, sau khi ra tù, đứng ra vận động chánh giới các quốc gia Âu châu, Úc
châu, Huê kỳ và Canada , tổ chức Hội thảo Phát triển Việt nam tại khách sạn
Mêtropole - Sài g̣n. Ông bị bắt. Năm 1995, ông bị Ṭa án Nhơn dân của Hà nội
kết án 15 năm tù ở v́ tôi "âm mưu lật đo nhà nước xă hội chủ nghĩa"
Thế là
trước sau, từ sau 30/04/75 ông Nguyễn Đ́nh Huy ở tù được 29 năm tù xă hội
chủ nghĩa.
Nay ông
Nguyễn Đ́nh Huy, cùng với cắc vị linh mục Nguyễn Văn Lư, bás sĩ Nguyễn Đan
Quế, thượng tọa Thích Thiện Minh, ông Trương Văn Đúc (Phật giáo Ḥa hảo) ..
được Hà nội thả. Phải chăng, như dư luận chung của thế giới nhận định, v́ áp
lực ngoại giao của Liên hiệp Âu châu, các tổ chức quốc tế như Ân xá quốc tế,
Phóng viên không biên giới, Văn bút quốc tế và nhứt là Huê kỳ mà ngày
15/03/2005 tới là thời điểm mà Hà nội phải thanh thỏa những đ̣i hỏi về Nhơn
quyền ở Việt nam ?
Nên việc
Hà nội thả các tù nhơn chánh trị vào dịp tết Ất dậu đă làm cho dư luận thế
giới cảm thông hài ḷng. Bô ngoại giao Huê kỳ đă đưa ra lời hoan nghênh Hà
nội và đồng thời yêu cầu Hà nội hăy tôn trọng những sanh hoạt b́nh thường
như sự phát biểu, sự đi lại, sự lănh đạo, sự liên lạc với bạn bề ở Việt nam
và ở hải ngoại .. của những người tù vừa mới được thả.
Trong
những ngày đầu tiên mới về cùng với gia d́nh, ông Nguyễn Đ́nh Huy sẽ cần
nghỉ ngơi và chăm sóc sức khỏe. Chúng tôi sẽ thông báo những sanh hoạt của
ông Huy và Phong trào trong những ngày tới.
Và chúng
tôi không quên trân trọng gởi lời tri ân của chúng tôi đến quí đoàn thể, cá
nhơn, thân hữu ngoại quốc và Việt nam đă ân cần yêu cầu, vận động dư luận
can thiệp với Hà nội cho ông Nguyễn Đ́nh Huy sớm trở về với gia đ́nh.
Việt nam
hải ngoại, ngày 02 / 02/ 2005
TM / Văn pḥng Đại diện Hải ngoại
Phong trào Thống nhứt Dân tộc và Xây dựng Dân chủ
Tổng thư kư
Tiến sĩ Nguyễn Văn Trần

Lời Tuyên Bố Nhân Dịp Cha Nguyễn Văn Lư Ra Khỏi Tù
Ba anh em linh mục Chân Tín, Nguyễn
Hữu Giải và Phan Văn Lợi.
Kính
thưa toàn thể đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước,
Chúng ta vừa được tin bốn tù nhân lương tâm là Thượng Tọa Thích Thiện Minh
(thế danh: Huỳnh Văn Ba), giáo sư Nguyễn Đ́nh Huy, linh mục Nguyễn Văn Lư và
bác sĩ Nguyễn Đan Quế sắp ra khỏi tù ngục nhân cái gọi là "cuộc đặc xá xuân
Ất Dậu" của nhà cầm quyền CSVN.
Chúng ta vui mừng v́ 4 vị ấy sắp thoát được cái nhà tù nhỏ giam nhốt các vị
bấy lâu. Tuy nhiên, chúng ta không có ǵ để hy vọng ở chế độ CS và chẳng có
ǵ để cám ơn nhà cầm quyền CS, bởi lẽ trong nền pháp luật man rợ của nước
CHXHCNVN, chính quyền CS xưa nay - đặc biệt đối với những nhà đấu tranh dân
sự và tôn giáo - vẫn thường quản chế tùy tiện, bắt bớ tràn lan, giam nhốt vô
nhân đạo, xét xử vô luật pháp, gán những tội danh bịa đặt, giảm án và thả tù
v́ áp lực và v́ tính toán chứ không v́ thực thi lẽ phải và nhân đạo. Điều
này được minh chứng gần đây qua việc nhà nước tiếp tục ngăn chặn theo dơi
ḥa thượng Thích Huyền Quang, ḥa thượng Thích Quảng Độ và đạo trưởng Lê
Quang Liêm, truy tố phóng viên Nguyễn Thị Lan Anh, xử án mục sư Nguyễn Hồng
Quang và đồng sự, tra tấn đến mất trí cô giáo Lê Thị Hồng Liên, bác đơn xin
phúc thẩm của kư giả Nguyễn Vũ B́nh, kết án 3 nhà đấu tranh sắc tộc ở Tây
nguyên hơn 10 năm tù mỗi người v́ tội gọi là "phá hoại đoàn kết dân tộc",
phản ứng khiếp nhược trước việc ngư dân vô tội bị đàn anh Trung cộng bắn
giết, bắt cóc và cáo gian, bắt bớ các sinh viên ở Hà Nội và Sài g̣n biểu
t́nh chống ngoại quốc xâm lăng và giết đồng bào ḿnh... Đến lúc này, nhà
nước CSVN vẫn coi người dân -đặc biệt các nhà đối kháng- như một con tin để
áp lực, một con bài để mặc cả; các phiên ṭa chính trị-tôn giáo vẫn chỉ là
một cách để hợp pháp hóa những hành vi đàn áp, và vết đen tiền án tiền sự
vẫn tiếp tục ảnh hưởng xấu lên cuộc sống, công việc và an ninh của các cựu
tù nhân cho đến măn đời.
Riêng về trường hợp cha Nguyễn Văn Lư, ba anh em linh mục chúng tôi là Chân
Tín, Nguyễn Hữu Giải và Phan Văn Lợi, bạn chiến đấu của ngài, xin có những
lời tuyên bố như sau:
· Trước hết, chúng tôi xin nói thẳng rằng nhà cầm quyền CSVN đừng tưởng thả
cha Lư về là yên chuyện, là có thể tự hào chế độ ta nhân đạo lắm, đáng được
Hoa Kỳ xóa khỏi danh sách các nước cần đặc biệt quan tâm về tự do tôn giáo.
Chúng tôi yêu cầu nhà nước phải trả lại danh dự cho cha Lư bằng cách:
1- Xin lỗi ngài v́ đă quản chế ngài hai năm tại nhiệm sở An Truyền của ngài
với quyết định 401 kư ngày 26 tháng 2 năm 2001, dựa trên Nghị định 31/CP là
một văn kiện pháp luật quái đản mà không một nước văn minh nào có. Ngoài ra,
kể từ ngày đó đến 17-5-2001, nhà cầm quyền c̣n tung một chiến dịch tổng lực
trên mọi phương tiện truyền thông khắp nước để vu cáo thóa mạ ngài một cách
trắng trợn vô liêm sỉ.
2- Xin lỗi ngài v́ đă sử dụng một lực lượng công an đông đảo để vây bắt ngài
cách tàn bạo và đàn áp giáo dân của ngài cách dă man kiểu đầu gấu sáng sớm
ngày 17-5-2001. Một thời gian dài sau đó, nhà nước c̣n không cho thân thuộc
ngài trong giáo hội và trong gia đ́nh biết tin, thăm gặp vị tù nhân lương
tâm cũng như tiếp tục hành hung dọa dẫm giáo dân của ngài.
3- Xin lỗi ngài v́ trong ngày 19-10-2001, đă dựng lên một phiên ṭa quái đản
tại Huế, không nhân chứng, không luật sư, không thân nhân, không đại diện
giáo quyền, không quyền tự biện hộ, rồi gán cho ngài hai tội danh lếu láo,
chẳng hề có trong nền pháp chế của nhân loại văn minh là bất tuân lệnh quản
chế và phá hoại đoàn kết dân tộc, với mức án khiến toàn thể loài người công
phẫn là 15 năm tù và 5 năm quản chế.
4- Xin lỗi ngài v́ đă dành cho ngài một biện pháp dă man là biệt giam pḥng
kín tại nhà tù Ba Sao Nam Hà vốn đă nổi tiếng về sự tàn ác khắc nghiệt của
nó. Thâm độc và vô nhân đạo hơn nữa là đă dùng nhiều phương cách tinh vi bị
quốc tế cấm đoán để tẩy năo ngài, điều khiển ngài viết nhiều lá thư tuyên
truyền không biết ngượng cho cái gọi là "Chủ nghĩa xă hội mới của Việt Nam,
đầy tính công bằng, nhân ái, hạnh phúc, hiện thực, toàn dân", và cho cái gọi
là "Hướng giải quyết êm đẹp, thông thoáng, cơ bản, tích cực cho 6 tôn giáo
chính thức tại Việt Nam".
· Tiếp đến, chúng tôi yêu cầu nhà cầm quyền CSVN phải tức khắc hủy lệnh quản
chế 5 năm đă ra đối với cha Lư mà bắt đầu áp dụng từ đây, phải để ngài tự do
về lại Nhà Chung Huế là trung tâm Giáo phận, phải để Bản quyền Giáo phận là
Đức TGM tự do bổ nhiệm ngài vào chức vụ mới bất kỳ ở đâu, bất cứ lúc nào và
bất cần sự chấp thuận của nhà nước.
· Cuối cùng, nhân dịp này, chúng tôi cũng yêu cầu nhà cầm quyền CSVN phải
lập tức ngừng quản chế theo dơi các ḥa thượng Thích Huyền Quang, Thích
Quảng Độ và đạo trưởng Lê Quang Liêm, thôi truy tố phóng viên Lan Anh, trả
tự do vô điều kiện cho mục sư Nguyễn Hồng Quang, bác sĩ Phạm Hồng Sơn, kư
giả Nguyễn Vũ B́nh, chiến binh Nguyễn Khắc Toàn, các đồng bào sắc tộc Tây
nguyên mới bị kết án, các sinh viên vừa bị bắt giam v́ định biểu t́nh chống
Trung cộng, phải chính thức và mạnh mẽ đ̣i hỏi Trung cộng trả lại danh dự
cho các ngư dân bị chúng vu khống là hải tặc, trả lại quyền lợi cho các ngư
dân bị chúng giết chết và trả lại tự do cho các ngư dân c̣n bị chúng giam
giữ. Chỉ có khi nào nhà nước CS thi hành các điều trên và từ bỏ độc quyền
độc đảng, thôi rêu rao xây dựng một nhà nước pháp quyền dựa trên sức mạnh
của luật, nhưng thực tế th́ luôn hành xử dựa trên luật của sức mạnh, chỉ khi
đó nhân dân VN mới tin vào thiện chí của họ.
Kính thưa đồng bào, để kết thúc, chúng tôi nguyện xin Thiên Chúa ban ơn soi
sáng cho nhà cầm quyền CSVN biết nghe lẽ phải và sự thật, cũng như ban ơn
sức mạnh cho toàn thể đồng bào để quyết tâm đ̣i công lư và tự do trên quê
hương.
Huế ngày 1-2-2005
Ba anh em linh mục Chân Tín, Nguyễn Hữu Giải và Phan Văn Lợi.
|
Phản ứng sau việc Hà Nội trả tự do cho một số nhà
bất đồng chính kiến |
Mỹ đề nghị VN để cho các
tù nhân mới được phóng thích tự do bày tỏ quan điểm
RFA
2005.02.02
Hoa Kỳ đề nghị nhà cầm
quyền Việt Nam hăy để cho các tù nhân chính trị và tôn giáo mà Hà Nội mới
phóng thích phải được tự do thật sự, nghĩa là tôn trọng quyền tự do bày tỏ
quan điểm và quyền tự do thờ phượng của các vị đó.
Đây là yêu cầu được
Washington công bố ngay sau khi hay tin 6 tù nhân lương tâm nổi tiếng Việt
Nam được Hà Nội trả tự do, trong đó có Linh mục Nguyễn Văn Lư và Bác sĩ
Nguyễn Đan Quế.
Nghị sĩ Sam Brownback của
Thượng viện Hoa Kỳ lên tiếng ca ngợi quyết định của Hà Nội trong việc trả tự
do cho Linh mục Nguyễn Văn Lư, Bác sĩ Nguyễn Đan Quế và các nhân vật bất
đồng chính kiến khác.
Ông Sam Brownbach là một
nhà lập pháp Mỹ từng đến thăm Việt Nam hồi tháng Giêng năm 2004, được chính
phủ Việt Nam cho phép tới trại giam Ba Sao ở miền Bắc để thăm Linh mục Lư.
Vẫn theo lời Thượng nghị
sĩ Sam Brownback, ông hy vọng việc một số nhà bất đồng chính kiến và tôn
giáo được ân xá là bứơc khởi đầu tốt đẹp cho những ṿng đối thọai nhân quyền
giữa Mỹ và Việt Nam trong tương lai.
Tuy nhiên, tin tức ghi
nhận được hôm nay cho hay, một ngày sau khi phóng thích một số tù nhân chính
trị và tôn giáo th́ công an ở Tây Nguyên lại chặn bắt phái đ̣an của Hội
thánh Tin lành Mennonite lên phát quà Tết cho đồng bào.
Các mục sư và nhà truyền
đạo trong đ̣an được công an đưa về đồn làm việc.

Phỏng vấn Dân biểu Chris Smith
VOA - 02-February-2005
Nhân dịp hai nhân vật bất
đồng chính kiến nổi tiếng của Việt Nam là linh mục Tađêo Nguyễn Văn Lư và
bác sĩ Nguyễn Đan Quế được trả tự do, Dân Biểu Chris Smith, Chủ nhiệm Ủy ban
Cựu Chiến binh, kiêm Phó Chủ nhiệm Ủy ban Quan hệ Quốc tế tại Hạ Viện Hoa Kỳ
đă dành cho ban Việt ngữ một buổi trao đổi ngắn. Như quư vị đă biết, Dân
Biểu Chris Smith là tác giả chính của Nghị quyết số 378 của Hạ Viện hồi năm
ngoái, kêu gọi trả tự do ngay tức khắc cho Linh mục Lư. Dân Biểu Chris Smith
cũng là người đi đầu trong việc soạn một bức thư và đi vận động chữ kư của
42 Dân Biểu Hoa Kỳ gửi cho Chủ Tịch nước Trần Đức Lương của Việt Nam để đ̣i
trả tự do cho Bác sĩ Quế. Bài phỏng vấn này do Huy Phương của Ban Việt Ngữ
VOA thực hiện:
Thưa ông Dân Biểu, ông
nhận được tin trả tự do cho Linh mục Lư và Bác sĩ Quế hôm nào ?
Hôm cuối tuần vừa qua, tôi
được nghe tin này đang sắp sửa h́nh thành, và dĩ nhiên tôi hết sức vui mừng
khi biết một số người giỏi nhất, sáng giá nhất của Việt Nam sắp được thả.
Hiện giờ cũng khó nói đây có phải là tín hiệu cho những thay đổi trong tương
lai tại Việt Nam nữa hay không; nhưng rơ ràng chuyện này đă gửi một thông
điệp đầy hy vọng, cho thấy những con người dũng cảm, đă từng đứng lên cho
nhân quyền và tự do tôn giáo này đă được trả lại tự do. Họ đă bi giam cầm
một cách bất công, chính phủ Việt Nam đă tự làm xấu ḿnh khi giam họ. Hy
vọng chính phủ Việt Nam sẽ lật sang một trang mới và chấp nhận những nguyên
tắc dân chủ, chế độ pháp quyền và biết dung chấp các đức tin tôn giáo. Có
như thế th́ Việt Nam sẽ được quốc tế tán thưởng. Nhưng chúng ta c̣n phải chờ
xem có một thay đổi triệt để nào hay không, bởi v́ Pháp lệnh tôn giáo của
Việt Nam hiện nay vẫn c̣n mang tính cách bách hại, trong đó có những câu cú
lắt léo, giúp chính quyền có thể bỏ tù dễ dàng bất cứ ai muốn biểu lộ đức
tin của ḿnh. Quả thật, khi thấy cha Lư và những người khác được phóng
thích, trong ḷng tôi hết sức phấn khởi và tôi tin rằng có rất nhiều bạn
đồng viên của tôi, dân chủ cũng như cộng ḥa, cũng vui mừng như tôi.
Ông đă có dịp tiếp xúc
trực tiếp với Linh mục Lư hoặc Bác sĩ Quế bao giờ chưa ?
Không, tôi có dịp đọc
nhiều tài liệu về ông nhưng không đích thân gặp ông. Nhưng tôi có dịp tŕnh
một nghị quyết về ông trước Quốc Hội , nghị quyết này được thông qua, kêu
gọi phóng thích ông. Và trong 3 dịp riêng biệt khác, dự luật Nhân Quyền tại
Việt Nam do tôi đề xuất đă được biểu quyết thuận tại Hạ Viện, trong đó chúng
tôi nói rằng chúng tôi muốn thấy Linh mục Lư, Bác sĩ Quế và những người khác
được trả tự do. Điều đáng mừng là Việt Nam dường như cũng hiểu được thông
điệp, đó là chẳng những Hoa Kỳ mà cả thế giới đang theo dơi và hy vọng. Và
giống như ở bên Mỹ này hay nói, quả bóng đang nằm về phía phần sân của phía
Việt Nam, để đẩy mạnh cải cách, cần thực hiện thêm những điều tốt, xin đừng
ngừng lại ở đây, hăy tiếp tục tiến bước, tạo ra những khác biệt trong cuộc
sống. Chính quyền Việt Nam chẳng có điều ǵ phải sợ các công dân của ḿnh
cả, hăy tôn trọng họ.
Vào giờ phút này, bên
Việt Nam đang chuẩn bị ăn Tết, và đây cũng là tin vui chẳng những riêng cho
Linh mục Lư và Bác sĩ Quế, mà c̣n cho rất nhiều người khác, ông có muốn gửi
lời nhắn ǵ đến những người này hay không ?
Vâng, tôi muốn nói với Cha
Lư, bác sĩ Quế và những người như họ, là nước Mỹ và thế giới rất chú ư tới
họ. Quư vị là những anh hùng, quư vị đă tạo nguồn cảm hứng cho chúng tôi
bằng sự can đảm, sự kiên tŕ và thái độ b́nh tĩnh. Quư vị không có ác ư ǵ
với chính quyền, quư vị chỉ muốn mọi người đều được tham gia, quư vị chỉ
muốn dung chấp tôn giáo. Quư vị đă tạo cảm hứng cho những ai quư trọng dân
chủ, mà lời nói không diễn tả hết. Tôi hết sức thán phục sự cao cả của quư
vị.
Và cũng nhân dịp Việt
Nam sắp sửa mừng năm mới, ngoài lời nhắn đến những người vừa được thả, ông
có muốn gửi lời nhắn ǵ đến chính phủ tại Hanoi sau khi trả tự do cho các
nhân vật bất đồng chính kiến hay không ?
Có, lời nhắn cho chính
quyền tại Hanoi là hăy xem đây là bước khởi đầu mới. Quốc Hội Hoa Kỳ không
ác cảm với chính phủ hoặc nhân dân Việt Nam. Chúng tôi bênh vực cho những ai
bị áp bức, và chúng tôi cũng mong chính phủ Việt Nam cũng bênh vực cho những
người bị áp bức, thay v́ đàn áp họ. Hy vọng việc phóng thích này sẽ tạo ra
thiện chí giữa chính phủ và nhân dân 2 nước. Hăy mở ra một chương mới trong
chính sách của chính phủ Việt Nam, đó là cởi mở, dung chấp tôn giáo, không
xem những người tranh đấu cho nhân quyền là kẻ thù, mà là những người bạn
tốt có thể có. Tôi cũng xin nhắn với những người có đầu óc cải cách trong
chính quyền là hăy tiếp tục, chắc chắn trong chính quyền sẽ có những người
muốn thấy một ngày mới cho chính phủ và nhân dân Việt Nam. Tôi hy vọng rồi
đây lời nói sẽ đi đôi với việc làm, cùng với những bước để theo dơi, v́ lợi
ích của chính nhân dân các bạn.
Trong quá khứ, chúng ta
thường thấy chính phủ Việt Nam thường nhượng bộ khi đứng trước một áp lực
nào đó, sau khi sức ép này đă qua đi th́ đâu lại vào đó; vậy th́ ông có ư
kiến ǵ để cảnh này khỏi lập lại hay không ?
Như Tổng Thống Bush đă đề
ra trong diễn văn nhậm chức hết sức tuyệt vời vừa qua, hy vọng và hy vọng
duy nhất của Hoa Kỳ là tự do, dân chủ, chế độ pháp quyền và tôn trọng những
quyền cơ bản của con người. Nhân dân Việt Nam xứng đáng được hưởng những
điều đó. Các nhân vật bất đồng chính kiến, nam cũng như nữ, là những người
tiền phong cho những thay đổi, những người như cha Lư, bác sĩ Quế và nhiều
người khác, cũng ví như Lếch Va-hoen-xa của Ba Lan, Vaclav Havel của Cộng
Ḥa Chếch, họ là những con người vĩ đại, được kính nể trong cộng đồng quốc
tế. Chúng tôi hy vọng họ được tự do, được phát biểu một cách thoải mái. Đó
là điều tốt cho Việt Nam, giúp ích cho Việt Nam chứ chẳng nguy hại ǵ cả. Đó
là điều sẽ giúp ích cho kinh tế, dân chủ, dẫn đến cuộc sống có chất lượng
hơn. Xin đừng dùng bất cứ lư do ǵ để t́m cách giam lại những người anh hùng
của dân chủ này.

Tín
hiệu từ việc ân xá người đối lập
BBC - 01 Tháng 2 2005 - Cập nhật 10h22
GMT
Chính quyền Mỹ đă hoan nghênh việc Việt Nam
dự định ân xá cho một vài nhà bất đồng chính kiến nổi tiếng trước Tết năm
nay.
Trong một thông cáo, người phát ngôn Bộ ngoại giao Richard Boucher nói
Mỹ hoan nghênh và kêu gọi chính phủ Việt Nam “cho phép những người này và
các cá nhân khác bày tỏ chính kiến tự do và hành đạo trong ḥa b́nh.”
Bản tin của hăng Reuters đánh đi hôm nay nói rằng một trong những
người được ân xá đợt này, linh mục Nguyễn Văn Lư, đă được ra tù ngày hôm
nay.
Động thái của Việt Nam đưa ra vào lúc Hoa Kỳ đang xem xét liệu có áp
đặt lệnh trừng phạt quanh chính sách nhân quyền của Việt Nam sau ngày 15-3
hay không.
Quyết định ân xá cho sáu người bất đồng chính kiến xảy ra vào lúc đang
có các tính toán ở Washington là liệu có áp đặt hành động ǵ với Việt Nam
sau khi năm ngoái Bộ ngoại giao Mỹ đưa Hà Nội vào danh sách các nước vi phạm
tự do tôn giáo.
Theo luật tự do tôn giáo quốc tế của Mỹ, những nước nằm trong danh
sách “đặc biệt quan ngại” có thể đối diện với các trừng phạt, trong đó có về
kinh tế.
Một quyết định chung cuộc sẽ được Washington công bố ngày 15-3 tới
đây.
Giới quan sát cho rằng việc thả sáu nhà phản kháng chủ yếu nhằm cải
thiện h́nh ảnh Việt Nam trong mắt nước ngoài.
Hăng tin Reuters ngày hôm nay nói linh mục Nguyễn Văn Lư, một trong
những người được các tổ chức quốc tế quan tâm nhất, đă ra tù ngày hôm nay và
được đưa về nhà riêng tại Thừa Thiên – Huế.
Ông bị bắt và kết án sau khi gửi thư về t́nh h́nh tôn giáo đến Ủy ban
tự do tôn giáo quốc tế của Mỹ năm 2001.
Việt Nam luôn bác bỏ mọi cáo buộc của các tổ chức quốc tế về t́nh
trạng nhân quyền tại Việt Nam.
Và đă có b́nh luận từ giới quan sát nước ngoài rằng việc ân xá lần này
chủ yếu nhắm đến việc duy tŕ quan hệ ngoại giao hơn là báo hiệu một sự thay
đổi thật sự về chính trị.
Trong số sáu người ''vi phạm an ninh quốc gia'' được ân xá, Việt Nam
chỉ mới công bố tên hai người: linh mục Nguyễn Văn Lư, và bác sĩ Nguyễn Đan
Quế.
Nguồn tin từ Bộ ngoại giao Mỹ nêu thêm tên ba người: thượng tọa Thích
Thiện Minh (tục danh Huỳnh Văn Ba), 51 tuổi, hiện nhận án 20 năm tù. Ông
Nguyễn Đ́nh Huy, Chủ tịch Phong trào Thống nhất Dân tộc và Xây dựng Dân chủ,
bị bắt năm 1993. Và ông Trương Văn Đức, thành viên Phật giáo Ḥa Hảo.

Mạng
Lưới Nhân Quyền Việt Nam
BẢN LÊN TIẾNG
CỦA MẠNG LƯỚI NHÂN QUYỀN VIỆT NAM
VỀ VIỆC MỘT SỐ TÙ NHÂN LƯƠNG TÂM ĐƯỢC PHÓNG THÍCH TẠI VIỆT NAM
Theo nguồn tin của một số
cơ quan truyền thông quốc tế, nhân dịp Tết Nguyên Đán sắp tới nhà cầm quyền
Cộng Sản Việt Nam sẽ trả tự do cho hơn 8000 tù nhân, trong đó có một số rất
ít các tù nhân lương tâm, tiêu biểu là: LM Nguyễn Văn Lư, BS Nguyễn Đan Quế,
GS Nguyễn Đ́nh Huy, và TT Thích Thiện Minh.
Đây là một điều đáng mừng,
không những cho bản thân những tù nhân lương tâm và thân nhân của họ mà c̣n
cho toàn dân Việt Nam, đặc biệt là những người quan tâm và tranh đấu cho
nhân quyền.
Tuy nhiên, trong dịp nầy,
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cần lên tiếng để xác minh rơ lập trường:
- Thứ nhất, kinh nghiệm
lịch sử cho thấy CSVN chỉ đáp ứng những đ̣i hỏi chính đáng của nhân dân khi
bị áp lực quốc tế để bảo vệ sự sống c̣n của họ. Việc phóng thích một số tù
nhân lương tâm lần nầy không thể tách rời ư đồ thoát khỏi danh sách Các Quốc
Gia Cần Được Quan Tâm Đặc Biệt (Country of Particular Concern) mà Bộ Ngọai
Giao Hoa Kỳ đă đưa ra cũng như nhu cầu gia nhập Tổ Chức Mậu Dịch Thế Giới
(WTO).
- Thứ hai, hiện nay tại
Việt Nam, ngoài 4 vị nói trên c̣n rất nhiều tù nhân lương tâm đang bị cầm tù
hoặc quản chế tại gia từ lâu. Trong số này có nhiều vị lănh đạo tôn giáo như
HT Thích Huyền Quang, HT Thích Quảng Độ, MS Nguyễn Hồng Quang, và 3 vị trẻ
tuổi đă được MLNQ trao tặng Giải Nhân Quyền Việt Nam, là BS Phạm Hồng Sơn,
nhà báo Nguyễn Vũ B́nh và cựu chiến binh Nguyễn Khắc Toàn. Đặc biệt là
trường hợp cô Lê Thị Hồng Liên, một tín hữu Tin Lành đang bị giam cầm tra
tấn đến điên lọan.
- Thứ ba, gần đây có người
đă dùng ng̣i bút để điều tra những sự nhũng lạm của chính quyền hay phát
biểu ư tưởng tự do, dân chủ như nữ phóng viên Nguyễn Thị Lan Anh và ông
Phương Nam, đă và đang bị làm khó dễ. Điều này chứng tỏ nhà cầm quyền tiếp
tục khống chế những quyền tự do căn bản như tự do tư tướng, tự do báo chí.
Qua những sự kiện kể trên,
chúng tôi không thể tin rằng nhà cầm quyền Việt Nam trả tự do cho một số tù
nhân lương tâm v́ tôn trọng nhân quyền. Họ miễn cưỡng làm việc đó để mưu cầu
quyền lực tạo hiện tượng thuận lợi cho ư đồ của họ chứ không phải là một sự
thay đổi bản chất hay cơ cấu nhằm bảo đảm tự do và xây dựng dân chủ. Nếu bản
chất không thay đổi th́ nhân quyền của người dân Việt Nam vẫn tiếp tục bị
chà đạp, những người đ̣i tự do, nhân quyền cho đồng bào sẽ tiếp tục bị bắt
bớ và xét xử với những tội danh vu khống và những bản án bất công.
V́ những lư do nêu trên,
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam:
-
Đ̣i hỏi nhà cầm quyền
Việt Nam trả tự do tức thời và vô điều kiện cho tất cả những tù nhân lương
tâm đang bị giam giữ hoặc quản chế tại gia,
-
Đ̣i hỏi nhà cầm quyền
Việt Nam bảo đảm cho người dân những nhân quyền căn bản như đă được ghi
trong các công ước quốc tế về nhân quyền mà Việt Nam đă cam kết tôn trọng,
-
Thiết tha kêu gọi toàn
thể đồng bào trong và ngoài nước cương quyết tiếp tục cuộc đấu tranh để
giành lại các giá trị nhân quyền và dân quyền đă bị CSVN tước đoạt.
Làm tại Nam California,
ngày 2 tháng 2 năm 2005
Nguyễn Thanh Trang, Trưởng
Ban Phối Hợp
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam

Vietnam - 02 FEB 2005
PEN receives reports of writers
freed
http://www.ifex.org/en/content/view/full/64201/
Country/Topic: Vietnam
Date: 02 February 2005
Source: Writers in Prison Committee, International PEN
Person(s): Nguyen Dan Que, Nguyen Van Ly, Nguyen Dinh Huy
Target(s): writer(s)
Type(s) of violation(s): released
Urgency: Bulletin
(WiPC/IFEX) - According to
information received by International PEN's WiPC, Vietnamese writers Nguyen
Dan Que, Nguyen Van Ly and Nguyen Dinh Huy have left their internment camps.
The three men were reported to have been granted amnesty on the occasion of
the Vietnamese new year.
According to reports,
Nguyen Van Ly has gone to Hue, and Nguyen Dinh Huy and Nguyen Dan Que have
gone to Ho Chi Minh City. PEN is investigating whether there are any
restrictions on the men.
While International PEN
welcomes the release of Nguyen Dan Que, Nguyen Van Ly and Nguyen Dinh Huy,
the organisation remains concerned about nine other writers who have been
denied amnesty, and calls for their release.
BACKGROUND:
Nguyen Dan Que is a writer
and the publisher of the underground magazine "Tuong Lai" ("The Future"). He
was arrested on 17 March 2003 and sentenced on 29 July 2004 to 30 months'
imprisonment. Nguyen Dan Que's arrest followed the 13 March 2003 online
publication of his essay, "Communiqué on Freedom of Information in Vietnam",
in which he criticised the Vietnamese authorities' reluctance to implement
political reforms and to lift controls on the media. Nguyen Dan Que has
spent a total of 18 years in prison for his political activism.
Nguyen Van Ly is a priest,
scholar and essayist. He was arrested on 17 May 2001 and sentenced to 15
years' imprisonment and five years' probationary detention. Nguyen Van Ly
was detained for a testimony entitled "Violations of Human Rights in
Vietnam", which was posted on the Internet. He also wrote to the United
States Congress in March 2001, urging legislators not to ratify a bilateral
trade agreement until Hanoi eased restrictions on religious freedoms. Nguyen
Van Ly was previously detained in labour camps from 1977 to 1978 and from
1983 to 1992 for peacefully exercising his right to free expression and
freedom of religion.
Nguyen Dinh Huy is a
former newspaper editor and leading figure in the "Movement for National
Unity and Building Democracy", a pro-democracy movement. Huy was arrested on
17 November 1993 for planning an "illegal" meeting and was sentenced to 15
years in prison. Nguyen Dinh Huy was previously detained for 17 years in a
"re-education camp". He established the "Movement for National Unity and
Building Democracy" six months after his release in 1992. He was the
recipient of the 1997 Hellmann/Hammett award for free expression.
RECOMMENDED ACTION:
Send appeals to
authorities:
- pointing out that nine other writers are still serving sentences for
expressing their views
- asking that similar consideration be given to all those who are held in
violation of the right to freedom of expression as guaranteed in Article 19
of the International Covenant on Civil and Political Rights
APPEALS TO:
His Excellency Tran Duc
Luong
President
C/o Ministry of Foreign Affairs
Hanoi, Socialist Republic of Vietnam
Prime Minister Phan Van
Khai
1 Hoang Hoa Tham Street
Hanoi, Socialist Republic of Vietnam
Pham Quang Nghi
Minister of Culture and Information
1 Hoang Hoa Tham Street
Hanoi, Socialist Republic of Vietnam
Please note that there are
no fax numbers available for the Vietnamese authorities, so you may wish to
ask the diplomatic representative for Vietnam in your country to forward
your appeals.
Please copy appeals to the
diplomatic representative for Vietnam in your country, and to the source if
possible.
Bản dịch:
Trong một Thông cáo do Ủy
Ban Bênh Vực Nhà Văn bị cầm tù phổ biến toàn cầu chiều ngày 1.2.2005, Văn
Bút Quốc Tế hoan hỉ trước tin ba tù nhân Nguyễn Đ́nh Huy, Nguyễn Văn Lư và
Nguyễn Đan Quế được ân xá vào dịp Tết Ất Dậu. Tuy nhiên, Văn Bút Quốc Tế tố
cáo chế độ Hà Nội chưa trả tự do cho tất cả những nhà văn c̣n bị phạt tù
hoặc bị quản thúc tại gia. Văn Bút Quốc Tế bày tỏ sự lo ngại đối với chín
người có tên trong danh sách Nhà Văn bị đàn áp trên thế giới. Văn Bút Quốc
Tế đ̣i họ phải được phóng thích. Giam cầm, ngược đăi, sách nhiễu các nhà cầm
bút này, Việt cộng vi phạm Quyền Tự do phát biểu được bảo đảm bởi Công Ước
Quốc Tế về các Quyền Dân Sự và Chính Trị. Văn Bút Quốc Tế sẽ tiếp tục tiến
hành những cuộc vận động để bênh vực các nạn nhân. Trong số người này, có
ḥa thượng Thích Huyền Quang, nhà báo Nguyễn Khắc Toàn, bác sĩ Phạm Hồng
Sơn, nhà báo Nguyễn Vũ B́nh, mục sư Nguyễn Hồng Quang, ḥa thượng Thích
Quảng Độ, thượng tọa Thích Tuệ Sỹ, nhà văn Hà Sỹ Phu và nhà viết tiểu luận
Đổ Nam Hải.
Sau đây là sơ lược thân
thế của giáo sư Nguyễn Đ́nh Huy, linh mục Nguyễn Văn Lư và bác sĩ Nguyễn Đan
Quế, ba nhà dân chủ tranh đấu đ̣i thực thi và tôn trọng Nhân Quyền bị chà
đạp dưới chế độ độc tài cộng sản, ghi chép theo Văn Bút Quốc Tế và Trung tâm
Nhà Văn Việt Nam lưu đày (CEVEX).
Ông Nguyễn Đ́nh Huy, 73
tuổi, bút hiệu Việt Huy, Nguyễn Việt Thắng và Ngô Trần Luận, chủ bút, kư
giả, giáo sư sử học và tân văn, tác giả tập truyện 'Mùa Lúa Chín' (1960),
khôi nguyên Giải Quyền Tự do phát biểu Lilian Hellmann/Dashiell Hammett 1997
do Human Rights Watch trao tặng, hội viên danh dự của các Trung tâm Văn Bút
Anh, Ba Lan, Perth, Pháp, Slovaquie và Thụy Sĩ Pháp thoại, được Phóng viên
Không Biên Giới và truyền thông báo chí Pháp bảo trợ. Ông Nguyễn Đ́nh Huy là
lănh tụ sáng lập Phong Trào Thống Nhất Dân Tộc và Xây Dựng Dân Chủ. Ông từng
bị tù đày mà không hề bị xét xử và bị giam tại nhiều trại tập trung lao công
cưỡng bách suốt 17 năm trời sau tháng 4.1975. Được phóng thích năm 1992, ông
bị bắt lại ngày 13.11.1993 v́ chuẩn bị tổ chức một cuộc họp quốc tế trong
chương tŕnh hoạt động cho một nước Việt Nam dân chủ. Ngày 27.10.1995, giáo
sư Nguyễn Đ́nh Huy bị ṭa phúc thẩm tối cao kết án 15 năm tù và 5 năm quản
chế, với tội danh ’hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân'.
Linh mục Nguyễn Văn Lư, 59
tuổi, nguyên thư kư Ṭa Giám mục Huế, giáo sư chủng viện, nhà viết tiểu
luận, tù nhân lương tâm của Ân Xá Quốc Tế, khôi nguyên Giải Homo Homini de
People in Need Foundation 2002 (Cộng Ḥa Tiệp), Giải Nhân Quyền Shalom 2004
do trường Đại học Katholische Universitaet Eichstaett trao tặng, hội viên
danh dự Trung tâm Văn Bút Slovaquie. Suốt hai thập niên 80-90, Linh mục
Nguyễn Văn Lư từng bị giam cầm trong nhiều trại tập trung lao công cưỡng
bách, từ năm 1977 đến 1978 và từ 1983 đến 1992. Được thả ra, linh mục quản
xứ An Truyền bị đặt dưới sự canh chừng nghiêm ngặt của công an. Ngày
17.5.2001, linh mục bị bắt lại sau khi công bố trên mạng lưới Internet hai
Lời Chứng đối với những vụ Vi phạm Nhân Quyền tại Việt Nam, nhứt là Quyền Tự
do tư tưởng và Tự do tôn giáo. Ngày 19.10.2001, linh mục Nguyễn Văn Lư bị
kết án 15 năm tù và 5 năm quản chế, với tội danh 'phá hoại đoàn kết quốc
gia' và 'không tuân theo lệnh quản chế'. Sau khi cứu xét đơn của Liên Hội
Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ kiện chính phủ Việt cộng, ngày 27.11.2003,
trong khóa họp thứ 38, Ban Hành Động Chống Giam Cầm Độc Đoán thuộc Ủy Hội
Nhân Quyền Liên Hiệp Quốc đă đưa ra Nhận Định như sau: Sự tước đoạt quyền tự
do của Cha Nguyễn Văn Lư là độc đoán, v́ hành động đó vi phạm điều 19 của
Tuyên Ngôn Toàn Thế Giới về Nhân Quyền và điều 19 của Công Ước Quốc Tế về
các Quyền Dân Sự và Chính Trị mà Nhà nước cộng sản có bổn phận tuân thủ.
Bác sĩ Nguyễn Đan Quế (63
tuổi) nguyên giám đốc bệnh viện chính của cố đô Miền Nam Việt Nam, bút hiệu
Nguyễn Châu, nhà văn và nhà báo, chủ biên tạp chí Tương Lai (phát hành bí
mật và bị cấm), khôi nguyên Giải Nhân Quyền Raoul Wallenberg 1994, Giải Nhân
Quyền Robert Kennedy 1995, Giải Quyền Tự do phát biểu Lilian
Hellmann/Dashiell Hammett 1997 (Human Rights Watch) và Giải Nhân Quyền Heinz
R. Pagels Award 2004 do Hàn Lâm Viện Khoa Học Quốc Gia trao tặng, hội viên
danh dự của Trung tâm Văn Bút Québec. Ông bị bắt ngày 17.3.2003 v́ cho phổ
biến một Thông cáo trên Internet để tố cáo rằng nước ông không có Quyền Tự
do phát biểu và Quyền Tự do báo chí. Đó là phản ứng của ông nhằm bác bỏ luận
điệu của người phát ngôn bộ Ngoại giao Việt cộng hôm 12 tháng 3 khoe rằng có
tự do thông tin tại Việt Nam. Ngày 22 tháng 9 năm 2003, mười hai vị khôi
nguyên Giải Nobel, mang quốc tịch khác nhau, đă đ̣i trả tự do cho nhà khoa
học đồng nghiệp của họ. Bác sĩ Nguyễn Đan Quế đă hai lần được đề nghị ứng
viên Giải Nobel Ḥa B́nh và được coi như là nhân vật Andrei Sakharov Việt
Nam. Ngày 29.7.2004, ông bị phạt 30 tháng tù về 'tội lợi dụng quyền dân chủ
để làm phương hại đến lợi ích của nhà nước'. Trong quá khứ, ông từng bị giam
cầm mà không hề bị xét xử, từ năm 1978 đến 1988, v́ ông chỉ trích chính sách
y tế của nhà nước cộng sản. Năm 1990, thành lập Cao Trào Nhân Bản, ông tranh
đấu để bảo vệ Nhân Quyền và Dân Quyền. Ông bị bắt lần thứ hai và bị phạt 20
năm tù lưu đày trong những trại tập trung lao công cưỡng bách. Tháng 9 năm
1998, áp lực quốc tế đă buộc Việt cộng phải ân xá bác sĩ Nguyễn Đan Quế.
Nhưng ông từ chối lưu vong bất kể sự đe dọa của công an. Ông bị đặt tức khắc
trong t́nh trạng quản thúc nghiêm ngặt tại gia cho tới ngày bị bắt lần sau
chót.
Được biết thêm, sáng ngày
31.1.2005, nhà thơ Nguyên Hoàng Bảo Việt, hội viên Trung tâm Văn Bút Thụy Sĩ
Pháp thoại và Trung tâm Nhà Văn Việt Nam lưu đày (CEVEX) đă gởi điện thư để
thông báo và cảm tạ Văn Bút Quốc Tế, Ủy Ban Bênh Vực Nhà Văn bị cầm tù cùng
nhiều Trung tâm Văn Bút, kể cả trước nhứt là Văn Bút Anh, Ba Lan, Perth,
Pháp, Québec, Slovaquie và Thụy Sĩ Pháp thoại. Trong điện thư, thi hữu mời
gọi tất cả các bạn văn 'hăy cùng nhau làm việc tận tụy, hết ḷng hơn nữa
trong những tháng những năm sẽ đến v́ chúng ta không thể nào quên rất nhiều
văn hữu bất hạnh và kém may mắn, đang c̣n bị đàn áp tại Việt Nam và trên thế
giới'.
Genève ngày 1 tháng
2 năm 2005
Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ
Nông đức Mạnh: sai lầm
dẫn đến khủng hỏang kinh tế xă hội
Người Việt
Online / Wednesday, February 02, 2005 tuyen
HÀ NỘI 2-2 (TH) - “Do
cả những sai lầm về một số chủ trương và chính sách lớn, về chỉ đạo chiến
lược và tổ chức thực hiện, nhất là nhận thức chưa thật đúng, thật phù hợp về
chủ nghĩa xă hội, có phần chủ quan, nóng vội, cho nên nước ta lâm vào cuộc
khủng hoảng kinh tế xă hội nghiêm trọng.”
Nông Đức Mạnh, tổng bí
thư Đảng CSVN, đọc diễn văn nhân dịp kỷ niệm 75 năm thành lập Đảng, nói như
vậy như một lời giải thích cho t́nh trạng kinh tế suy sụp sau 1975. Khi các
tổ chức tài chính quốc tế chấp nhận đến Việt Nam giúp Hà Nội cải cách kinh
tế năm 1986 th́ thống kê lúc đó nói rằng hơn hai phần ba dân chúng cả nước
sống bên dưới mức nghèo khó.
“Trong quá tŕnh lănh đạo
cách mạng, cũng có lúc Đảng mắc phải những sai lầm, khuyết điểm.” Mạnh nói
trong bài diễn văn như thế và có lẽ là một lần hiếm hoi khi thấy một bí thư
đảng CSVN thú nhận. Tuy nh́n nhận là Đảng có “sai lầm, khuyết điểm” để đả
kích giới lănh đạo đảng mấy chục năm trước nhưng ngược lại ông Mạnh cũng nói
rằng trong suốt 75 năm qua “Đảng ta dám nh́n thẳng vào sự thật, trân trọng,
lắng nghe sự phê b́nh, góp ư của nhân dân, kiên quyết sửa chữa các sai lầm,
khuyết điểm để tiếp tục đưa sự nghiệp cách mạng tiến lên.”
Lời nói này đi ngược lại
những ǵ được các Tướng Vơ Nguyên Giáp, Nguyễn Nam Khánh và một số sĩ quan
cao cấp đang đ̣i hỏi và không thấy được giải quyết mà họ gọi là vi phạm pháp
luật cũng như vi phạm điều lệ đảng một cách trầm trọng.
Đầu năm 2004, Tướng Giáp
gửi thư cho Bộ Chính Trị và các lănh tụ khác trong đảng đ̣i đưa các tướng
cầm đầu Tổng Cục T́nh Báo Quân Đội (thường biết dưới tên tắt TC2) và những
người nằm đằng sau giật dây cho TC2 vu cáo Tướng Giáp và một số đảng viên
cao cấp nhiều tội, kể cả tội làm tay sai cho CIA. Tướng Khánh và một số sĩ
quan cao cấp khác, đă nghỉ hưu, nhảy vào ṿng chiến đ̣i đem ra trước pháp
luật làm cho rơ trắng đen và trừng trị những kẻ làm bậy. Trong đó, thấy nêu
tên từ Lê Đức Anh, đại tướng nguyên chủ tịch nước, Đỗ Mười, nguyên tổng bí
thư, Phạm Văn Trà đại tướng bộ trưởng Quốc Pḥng, Nguyễn Chí Vịnh, phó tổng
cục trưởng TC2, Đặng Vũ Chính, tổng cục trưởng TC2 là những người được mời
đến dự lễ kỷ niệm 75 năm thành lập Đảng CSVN ở Hà Nội, và là những người bị
phe Tướng Giáp tố cáo đă về phe với nhau để lũng đoạn nội bộ Đảng CSVN.
Bài diễn văn của ông Mạnh
tuy có lướt qua t́nh trạng tham nhũng, thoái hóa, biến chất của “một bộ phận
không nhỏ cán bộ đảng viên” nhưng cũng chỉ là những lời than phiền rất
thường thấy được lập lại. Bên cạnh đó cũng vẫn báo động về các “diễn biến
ḥa b́nh” của các thế lực thù nghịch âm mưu lật đổ chế độ.
Một số đạo luật như Dự
Luật Báo Chí, Luật H́nh Sự Tố Tụng, Bản Dự Thảo sửa đổi Hiến Pháp, Dự Thảo
Pháp Lệnh Tôn Giáo Tín Ngưỡng tuy loan báo kêu gọi “nhân dân” đóng góp ư
kiến nhưng những ư kiến đóng góp lại không được nghe. Tháng 10-2004, Hội
Đồng Giám Mục Công Giáo Việt Nam gửi thư cho Đảng Cộng Sản và nhà nước VN
một văn thư chê trách rằng chế độ Hà Nội đă không nghe theo các khuyến cáo
của họ về cái “Pháp Lệnh Tôn Giáo Tín Ngưỡng” trong đó chỉ nhằm giới hạn
quyền tự do tôn giáo tín ngưỡng của dân chúng.
Trong bài diễn văn,
Nông Đức Mạnh cũng như những lần đọc các bài diễn văn chính trị khác, đều
không che dấu quan điểm “phát huy hơn nữa nền dân chủ xă hội chủ nghĩa”.
Trong phần góp ư của thính giả đài phát thanh BBC với bài diễn văn của ông
Mạnh, ông Quang Huy, thính giả ở Paris viết rằng “Cho rằng chỉ ḿnh có thể
lănh đạo đất nước, coi việc làm cho dân giàu nước mạnh là mục tiêu nhưng
phải dưới sự lănh đạo của đảng, Lư luận này đă mang dáng dấp phong kiến, đă
bị nhân loại bỏ qua và vượt rất xa. Nhận thức mới đă được thực tế chứng minh
là: Xă hội chỉ có thể phát triển khi nhân dân làm chủ, lựa chọn, giám sát và
băi nhiệm chính quyền. Nhà nước là công cụ của nhân dân, chính nhân dân xây
dựng nhà nước và dùng nhà nước phát triển xă hội. Ngược với lư luận của cộng
sản là: Nhà nước là công cụ của Đảng Cộng Sản nhằm lănh đạo đất nước, phục
vụ nhân dân.” (N.T.)
|
1 Cựu Đảng viên nhận xét về tuyên bố của Nông
Đức Mạnh |
Giáo sư Trần Khuê
nhận xét về vai tṛ của đảng CSVN sau 75 năm thành lập
Việt Hùng, phóng viên đài RFA/2005.02.03
Trong những ngày
qua đảng cộng sản Việt Nam tổ chức lễ kỷ niệm 75 năm ngày thành lập
mùng 3 tháng 2. Suốt chiều dài lịch sử Đảng, cái nh́n của người dân có
ǵ thay đổi? Việt Hùng đă đặt câu hỏi này với nhà sử học, Giáo sư Trần
Khuê ở thành phố Hồ Chí Minh.
Giáo sư Trần Khuê:
Nh́n lại toàn bộ lịch sử th́ thấy rằng, chính đảng cộng sản cũng nhận
định là có lúc ḿnh làm đúng, làm tốt, nhưng cũng có lúc ḿnh làm sai,
sai lầm. Cái sai lầm hồi đó mà đảng đă phải kiểm điểm đó là sai lần về
"Cải cách ruộng đất ". Hiện nay cái sai lầm nhất là "tham nhũng", nạn
quan liêu và tham nhũng nó trầm trọng quá và điều này làm cho nhân dân
rất bức xúc, bất b́nh.
Hiện nay, cụ thể
là làm mất đi một phần biên giới, làm mất đi một phần lănh hải, cái đó
là cái không giữ được toàn vẹn lănh thổ, một cái sai lầm rất trầm
trọng. Gần đây Trung Quốc có những việc lấn át Việt Nam, thái độ của
đảng cộng sản không cương quyết như ngày xưa mà thể hiện cái thái độ
bạc nhược. Hiện nay tôi thấy giải quyết cái tự do cho nhân dân là quan
trọng lắm, v́ không có tự do, dân chủ th́ không phát triển được.
Dám nh́n thẳng
vào sự thật?
Việt Hùng:
Trong tinh thần, nói thẳng, nói thật, nh́n thẳng vào sự thật th́ trong
bài phát biểu trong buổi lễ nhân kỷ niệm 75 năm ngày thành lập đảng
cộng sản Việt Nam, Tổng bí thư Nông Đức Mạnh có nói: "Sự lớn lao của
Đảng không chỉ thể hiện ở những cống hiến trong suốt 75 năm qua, mà
Đảng c̣n dám nh́n thẳng vào sự thật, trân trọng lắng nghe sự phê b́nh,
góp ư". Với lời phát biểu đó th́ Giáo sư đánh giá như thế nào ?
Giáo sư Trần Khuê:
Tôi cho rằng, Tổng bí thư Nông Đức Mạnh nói cũng có khía cạnh đúng của
nó, nhưng cũng có khía cạnh cần bàn. Nói thành tích của đảng cũng lớn
lao th́ cái này lịch sử và nhân dân cũng không phủ nhận, thế c̣n nói
là sẵn sàng tiếp thu ư kiến th́ nói chưa đúng.
Chính tôi là
người viết thư ngỏ cho Tổng bí thư Nông Đức Mạnh để tŕnh bày ư kiến
của ḿnh mà Tổng bí thư Nông Đức Mạnh và cái văn pḥng ấy cũng không
trả lời tôi là dă nhận được hay chưa?, ư kiến thế nào? tán thành hay
là phản đối, cứ lờ đi.
Cho nên cứ bảo
là lắng nghe tiếp thu ư kiến, tôi cho là không đúng, không tốt. Nhiều
người cũng vậy, người ta có những quan điểm tranh luận th́ ḿnh phải
tiếp nhận chứ không thể bỏ tù người ta được. Cái việc bỏ tù những
người khác chính kiến là không hợp với Hiến pháp, không hợp với Pháp
luật và cũng không hợp với Đạo lư....
"Tư tưởng Hồ Chí
Minh"
Việt Hùng:
Người ta c̣n nhớ, năm 89, khi thể chế cộng sản ở các nước Đông Âu sụp
đổ th́ những lư luận theo chủ nghĩa Mác đă được dọn đường cho lư luận
.... đó là "tư tưởng Hồ Chí Minh", Giáo sư nh́n vấn đề này ra sao ?
Giáo sư Trần Khuê:
Chủ tịch Hồ Chí Minh lúc bấy giờ tiếp nhận chủ nghĩa Lê-nin cũng như
tiếp nhận Đệ III quốc tế chỉ v́ thấy rằng, Lê-nin cũng như Đệ III quốc
tế là ủng hộ việc giải phóng thuộc địa th́ đi theo thôi, chứ tôi thấy
rằng là, bản thân ông Hồ Chí Minh lúc bấy giờ cũng không hiểu thế nào
là chủ nghĩa Mác, cũng chẳng nắm rơ thế nào là chủ nghĩa Lê-nin, cái
này th́ chính Chủ tịch Hồ Chí Minh tự xác nhận như thế chứ không ai đó
nói cả.
Tôi cũng cho
rằng, ngay cả những người đảng viên cộng sản Việt Nam cứ học hết
trường đảng nọ, trường đảng kia nhưng họ cũng chẳng hiểu chủ nghĩa Mác
ra làm sao? chủ nghĩa cộng sản ra làm sao cả?. Hiện nay người ta cứ
nói, chúng ta phải theo chủ nghĩa Mác-Lênin..., rồi là trên cơ sở "tư
tưởng Hồ Chí Minh", tôi cho rằng, trên tư tưởng Hồ Chí Minh th́ họ
cũng không hiểu tư tưởng Hồ Chí Minh ra làm sao cả?
V́ sao tư tưởng
Hồ Chí Minh lại có đóng học phí, rồi lại làm sao t́m mọi cách đuổi con
em nhà nghèo ra khỏi trường. Thế rồi lại để cho nhân dân trong đói
nghèo...., mất hàng trăm tỷ, hàng ngh́n tỷ vào chuyện ăn cắp, tham
nhũng như thế mà nhân dân cứ nghèo đói vẫn không được học hành. Mà
chính nguyện vọng của cụ Hồ là nước ta hoàn toàn được độc lập, dân ta
được hoàn toàn tự do, đồng bào ta đủ cơm ăn áo mặc, đấy la nguyện vọng
chính đáng của cụ Hồ Chí Minh là thế, tư tuởng, nội dung cơ bản là như
thế, nhưng người ta có làm theo đâu ?, mà người ta làm hầu như là
ngược lại.
Việt Nam đang
phát triển?
Việt Hùng:
Có rất nhiều ư kiến nói rằng, Việt Nam trong ṿng 5 - 10 năm đổ lại
đây phát triển nhiều. Nếu nói Việt Nam là một quốc gia đang phát
triển, liệu vai tṛ của đảng cộng sản sẽ ra sao?
Giáo sư Trần Khuê:
Đấy là nói cho nó đẹp thôi, chứ Việt Nam đang là một quốc gia tụt hậu
về nhiều mặt và ngay sự tụt hậu này th́ đảng cũng phải xác nhận. Không
phải là nguy cơ nữa mà là tụt hậu thực sự rồi.
Sắp tới ATA hóa
mà đầy đủ, hàng hóa của ASEAN vào, hàng hóa của Trung Quốc ùa vào, rồi
tất cả hàng nhập khẩu vào, không cạnh tranh nổi là thua ngay tại sân
nhà. Vai tṛ của đảng cộng sản hiện nay chỉ có thể tồn tại được nếu
như người ta thực hiện dân chủ đầy đủ.
Chứ c̣n lúc nào
cũng nói, tôi phải độc quyền lănh đạo, anh độc quyền lănh đạo đưa đất
nước phát triển th́ hoan nghênh, nhưng anh độc quyền lănh đạo để mà
đất nước tụt hậu th́ không được. Ngay chính Thủ tuớng Phan Văn Khải
vừa rồi cũng nói rằng, chúng ta không thể chấp nhận cái nhục nhă của
sự tụt hậu này được. Rơ ràng phải có sự thay đổi, chứng không thể nói
là xóa điều 4 th́ mất quyền lănh đạo của đảng, ơ ḱa, nếu quyền lănh
đạo của đảng tốt th́ chẳng có điều 4 nó vẫn tồn tại.
Vai tṛ của đảng
CSVN hiện nay
Việt Hùng:
Trong bối cảnh bước sang thế kỷ 21 cùng sự hội nhập của Việt Nam trong
trào lưu thế giới th́ vai tṛ của đảng cộng sản phải như thế nào?
Giáo sư Trần Khuê:
Nhân dân hiện nay bị nhũng nhiễu, bị bức bách là v́ nhân dân không có
quyền ǵ cả, không dám phát biểu, v́ thế cho nên vai tṛ hiện nay của
đảng cộng sản phải được đặt lại một cách nghiêm chỉnh.
Chứ c̣n bây giờ
tôi nói thực, nếu mà đảng cộng sản có đủ tín nhiệm với nhân dân và
nhân dân vẫn yêu cầu lănh đạo th́ không có một lực lượng nào, không có
ai có thể bác bỏ vai tṛ lănh đạo của đảng cộng sản được. Chứ c̣n đảng
cộng sản cứ giữ độc quyền và làm những điều không tốt th́ làm sao mà
giữ vững vai tṛ của ḿnh được, lịch sử và nhân dân không chấp nhận.
Đảng viên CSVN
nghĩ ǵ?
Việt Hùng:
Với cái nh́n của Giáo sư, có chừng khoảng bao nhiêu đảng viên có những
suy nghĩ như những điều Giáo sư vừa tŕnh bày?
Giáo sư Trần Khuê:
Tôi đă nói rơ trong tác phẩm tôi viết "đối thoại năm 2000 - 2001 " đó
là phải đuổi ra khỏi đảng 50%, ít nhất là 50% và nếu cần phải đuổi cho
đến 70%, là tại v́ số người nghĩ tốt như tôi đó chỉ c̣n khoảng 30%
thôi. Và trong số 30% th́ có một số người đă khuất núi rồi...
Ở đây có chuyện
như thế này, tôi đă nói rồi, cái đảng cộng sản này đầu tiên là do 3
cái đảng hợp nhất lại. Sau khi các đảng này thống nhất lại th́ bây giờ
đă có t́nh h́nh phân biệt, nó có giáo điều, nó có xét lại, nó có tham
nhũng ....v ...v .... th́ tôi cho là đảng này lại phải chia ra, nghĩa
là những người nào liêm khiết trung thực th́ ở trong cái đảng gọi là
đảng liêm khiết, c̣n những anh nào tham nhũng th́ cho ra thành lập
đảng riêng ra gọi là đảng cộng sản tham nhũng để cho nó khỏi lẫn lộn
và để cho người ta nh́n rơ mặt từng đảng viên một, từng người một để
mà đấu tranh cho rơ ràng.
Chứ c̣n cứ lẫn
lộn, anh làm sai, người ta đả kích anh, phê phán anh th́ anh lại bảo,
đả kích đảng, đả kích nhà nước. Anh ăn cắp, người ta tố cáo anh th́
tại sao lại bảo đó là xúc phạm đến quyền lợi của nhà nước được. Tôi
phê phán những người tham nhũng th́ họ bảo tôi là xúc phạm đến lợi ích
của nhà nước, tôi cho đó là một luận điệu vu cáo chính trị, rất bỉ ổi,
rất xấu xa.
Việt Hùng:
Có một số ư kiến nói rằng, Giáo sư có vẻ thân phương Tây ?
Giáo sư Trần Khuê:
Họ có thế nói tôi là thân phương Tây, hoặc thân Mỹ...v nhưng mà phải
nói trước hết là như thế này, tôi là người thân Việt Nam, thân với dân
tộc ḿnh. Cái ǵ có lợi cho nhân dân, cái ǵ có lợi cho dân tộc th́
tôi phải xử dụng, chứ c̣n dù là Trung Quốc, dù là Mỹ, hay Anh, Pháp
hay Nhật, nước nào tốt, giúp đỡ Việt Nam th́ trở thành bạn của Việt
Nam, c̣n nếu không th́ không thể chơi được, có thế thôi.
Cho nên hiện nay
tôi thấy là các nước phương Tây giúp đỡ Việt Nam rất là tốt th́ phải
coi đấy là những người bạn tốt và cần phải thân với những người bạn
tốt.
Cho nên thân với
ai, hay không thân với ai phải xuất phát từ lợi ích của nhân dân, lợi
ích của dân tộc, lợi ích của đất nước. Chứ không phải thân với người
ta để vun vén cái gia đ́nh ḿnh để có tiền gửi nhà băng nước ngoài.
| |


|