Bản
Tin Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ
Họp
Ủy Hội Nhân Quyền, đại diện Gia Nă Đại và Văn Bút Quốc Tế
tố
cáo và
lên án
Việt Cộng đàn
áp những nhà dân chủ đối kháng
Trước ngày khai mạc khóa họp thứ 61 của
Ủy
Hội Nhân Quyền, các tổ chức phi chính phủ thúc giục cơ quan Liên Hiệp Quốc
hành động cụ thể và cải tổ triệt để hầu tránh một cuộc khủng hoảng niềm tin
và uy tín. Nhiều Nhà nước vi phạm nhân quyền trắng trợn mà không bị trừng
phạt nhờ chạy chọt mua chuộc, kết bè lập nhóm. Cuba, Bắc Hàn, Trung cộng,
Việt cộng dẫn đầu một số nước luôn luôn là mối quan tâm được phản ảnh trên
nhiều báo Thụy Sĩ (Tribune de Genève ngày 12 và 13 tháng ba). Cho nên không
ai ngạc nhiên khi nghe trong phiên họp tổng quát ngày 16 tháng ba, Đào Viết
Trung, thứ trưởng ngoại giao Hà Nội khoe thành tích phát triển kinh tế, tạo
việc làm cho dân để chứng minh quan niệm về nhân quyền toàn diện của chế độ
độc tài cộng sản. Nhưng sự độc diễn vô vị đó không thể kéo dài khi Ủy Hội
Nhân Quyền đi vào các cuộc thảo luận chuyên đề.
Trong phiên họp ngày 24 tháng ba, đại diện Gia Nă Đại, ông
Paul Meyer xác định rằng không có lư do nào để bào chữa cho hành vi xâm phạm
sự toàn vẹn nhân thể. Ông nói tiếp: Vậy mà thế giới đang chứng kiến những
trường hợp tra tấn, giam cầm độc đoán, sát hại ngoài quy thức ṭa án, bắt
đem đi mất tích hoặc thi hành nhiều án tử h́nh. Chẳng hạn như tại Bắc Hàn,
nhân quyền không được tôn trọng là một thực tại thường nhựt. Ông Paul Meyer
bày tỏ sự lo lắng sâu xa trước t́nh trạng quyền làm người bị chà đạp nghiêm
trọng trên thế giới. Rồi ông tố cáo và lên án một số nước "phạm tội" điển
h́nh, từ Ba Tư đến Congo, từ Soudan đến Colombie, từ Miến Điện đến Cuba, từ
Việt Cộng đến Trung Cộng. Đại diện Hà Nội tại Genève, Đặng Trần Nam Trung
phản ứng yếu ớt: "Tại nước tôi, không ai bị giam giữ v́ phát biểu quan
điểm chính trị và tôn giáo của ḿnh. Chỉ những người vi luật mới bị nhốt,
chiếu theo h́nh luật. Tôi tiếc rằng bản tuyên bố của đại diện Gia Nă Đại đă
căn cứ vào những nguồn tin không xác thực và như vậy đi ngược lại tinh thần
hợp tác và đối thoại tại diễn đàn này" (sic). Một "điệp khúc" hát măi
bằng giọng lưỡi gỗ, khiến người nghe thêm nhàm chán, quay mặt cười mai mỉa,
nhứt là các tổ chức quốc tế bênh vực nhân quyền. Ông Paul Meyer không buồn
tranh luận. Chỉ cần bước ra khỏi pḥng họp, mọi người, kể cả phái đoàn Việt
Cộng, sẽ thấy ngay hai tấm bản đồ thế giới in nhiều màu khổ 50 x 80 cm. Bản
đồ thứ nhứt có in tựa lớn "MAP OF FREEDOM 2004", của Freedom House (Ṭa Nhà
Tự Do). Tất cả các nước trên địa cầu được tô màu. Phần chú thích viết: Xanh
= Free, Vàng = Partly Free và Tím = Not Free. Ở Á Châu, chỉ có Miến Điện,
Cao Miên và bốn nước cộng sản Việt Nam, Lào, Trung Hoa, Bắc Hàn được tô màu
tím, nghĩa là "Không có Tự Do". Ở Mỹ Châu, Cuba và Haiti là hai nước được tô
màu tím. Bản đồ thứ hai có in tựa lớn "La liberté de la presse dans le monde
en 2005 - Freedom of the press worldwide in 2005" của Reporters sans
Frontières (Phóng Viên Không Biên Giới). Tất cả các nước trên địa cầu được
tô màu. Phần chú thích viết: Trắng = Situation bonne/Good situation, xanh =
Situation plutôt bonne/Satisfactory situation, vàng = Problèmes
sensibles/Noticeable problems, cam = Situation difficile/Difficult situation
và hồng = Situation très graves/Very serious situation. Ở Á Châu, chỉ có
Miến Điện và bốn nước cộng sản Việt Nam, Lào, Trung Hoa, Bắc Hàn được tô màu
hồng, nghĩa là "T́nh trạng rất nghiêm trọng". Trái lại, Cao Miên được tô màu
vàng, nghĩa là báo chí chưa được tự do thật sự nhưng vẫn hơn Việt Cộng. Bên
cạnh đó, có trưng bày nhiều tài liệu liên quan đến những vụ vi phạm nhân
quyền tại Việt Nam, Trung Hoa, Bắc Hàn, Lào và Cuba do các tổ chức quốc tế
bênh vực nhân quyền phổ biến.
Suốt ngày 31 tháng ba, Ủy Hội tiếp tục thảo luận về các Quyền
Dân sự và Chính trị. Bà Elisabeth Middleton (Văn Bút Na Uy) và bà Fawzia
Assaad (Văn Bút Thụy Sĩ Pháp Thoại) thay mặt Văn Bút Quốc Tế và Hội các Nhà
Xuất Bản Quốc Tế. Bà Elisabeth Middleton tố cáo và lên án sự gia tăng tổng
trấn áp các nhà văn và nhà báo dùng Internet để hành sử quyền tự do phát
biểu của ḿnh. Nhiều văn hữu bất hạnh là nạn nhân của những sự hạch sách,
hăm dọa, giam cầm kéo dài và có người bị ám sát nữa. Trung Cộng là Nhà nước
bất bao dung nhứt đối với những nhà dân chủ đối kháng dùng Internet. Theo
bản kiểm tra của Ủy ban Văn Bút Quốc Tế bênh vực Nhà Văn bị cầm tù, chế độ
Bắc Kinh đang nhốt tù 27 nhà cầm bút đă phổ biến những bài báo trên các
trang Web độc lập. Kế đến là chế độ Hà Nội với thành tích tước đoạt tự do
(tù đày hoặc quản chế) của ít nhứt 7 nhà dân chủ đối kháng dùng Internet để
diễn đạt tư tưởng. Tiếp theo là các chế độ La Havane, Malé và Damas. Kết
luận, bà Elisabeth Middleton đ̣i các nhà cầm quyền liên hệ chấm dứt đàn áp
và giam nhốt những người v́ không muốn bị kiểm duyệt đă t́m đến Internet để
công khai nói lên những điều suy nghĩ của ḿnh. Trong phiên họp này, đại
diện Hà Nội đă lánh mặt, im hơi lặng tiếng. Nhưng họ cũng đă được đại diện
Văn Bút Quốc Tế đón đưa cho bản Quyết Nghị về Việt Nam do Văn Bút Thụy Sĩ
Pháp Thoại biên soạn. Trong tài liệu đó, họ sẽ phải đọc thấy tên một số nhà
dân chủ đối kháng : Trương Văn Lân (Trần Văn Lương), Nguyễn Khắc Toàn, Phạm
Hồng Sơn, Nguyễn Vũ B́nh, Nguyễn Hồng Quang, Vơ Lâm Tê (Hướng Dương Vũ Đ́nh
Thụy), Phạm Văn Thương (Thích Tuệ Sỹ), Lê Đ́nh Nhân (Thích Huyền Quang),
Đặng Phúc Tuệ (Thích Quảng Độ), Lê Chí Quang, Nguyễn Đ́nh Huy, Nguyễn Văn Lư
và Nguyễn Đan Quế. Họ sẽ không thể quên ông Đổ Nam Hải (Phương Nam) vừa bị
sa thải, cùng với một nhà báo sắp bị truy tố ra ṭa về tội danh "chiếm
đoạt tài liệu mật của nhà nước"
là nữ
kư giả Nguyễn Thị Lan Anh. Không biết đại diện Hà nội ở đâu? Họ nên hiện
diện để nghe thấy ông Ambeyi Ligabo, Báo cáo viên đặc biệt của Ủy Hội Nhân
Quyền tường tŕnh về t́nh trạng vi phạm Quyền tự do ngôn luận và bày tỏ quan
điểm. Phúc tŕnh ghi rằng nhà cầm quyền Việt Nam chưa trả lời văn thư của
ông Ambeyi Ligabo yêu cầu họ chính thức"mời" ông đến Việt Nam. Ông c̣n than
phiền rằng Hà Nội chưa trả lời văn thư của ông liên quan đến ông Nguyễn Vũ
B́nh khi được tin nhà báo tuyệt thực để phản đối bản án bất công và vô nhân
đạo. Cần nói thêm, ông Ambeyi Ligabo kư gởi văn thư vừa kể c̣n nhân danh cả
ông Theo Van Boven, Báo cáo viên đặc biệt về tra tấn, đối xử độc ác và chà
đạp nhân phẩm. Sau phiên họp, ông Ambeyi Ligabo cũng nhận được bản Quyết
Nghị về Việt Nam do thi hữu Nguyên Hoàng Bảo Việt (Văn Bút Thụy Sĩ Pháp
Thoại) trao tận tay. Được biết ông Lê Nhân Quyền (Hội Nhà Báo Thụy Sĩ Độc
Lập/Association Indépendante des Journalistes Suisses) cũng đă tham dự một
số buổi họp tại trụ sở Liên Hiệp Quốc ở Genève. "Liên Minh" Văn Bút Quốc Tế
và Hội các Nhà Xuất Bản Quốc Tế c̣n được tăng cường với sự có mặt của bà
Sara Whyatt, Giám đốc Chương tŕnh Ủy ban bênh vực Nhà Văn bị cầm tù đến từ
Luân Đốn, Chủ tịch Văn Bút Na Uy
Kjell Olaf Jensen
đến
từ Oslo, Văn Bút Thụy Sĩ Đức Thoại Kristin Schnider đến từ Zurich và Văn Bút
Thụy Sĩ Ư Thoại Franca Tiberto đến từ Lugano.
Genève ngày 3 tháng 4 năm 2005
Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy
Sĩ
Ligue Vietnamienne des Droits de
l'Homme en Suisse
Vietnamese League for Human Rights in
Switzerland
***********************************************************************************