|
| |

Phim tài liệu
"Saigon, USA" về người Việt tị nạn
Bùi Văn Phú, Apr 29, 2004
[Phim tài liệu
này được chiếu trên đài truyền h́nh PBS
(kênh số 9 - San Francisco) vào 11 giờ đêm thứ Hai
ngày 3 tháng 5, 2004]
LTS: Bùi Văn Phú là một cây bút b́nh luận thường
có bài viết trên một số tờ báo Việt ngữ
tại California. Anh là một giáo sư Trung Học tại
Hoa Kỳ. Dưới đây là một bài viết của
anh về phim Saigon, USA sắp chiếu trên toàn quốc Hoa Kỳ
vào tháng 5 này. Nhiều độc giả của Cali Today khắp
nơi tại Hoa Kỳ và trên thế giới đang đón
đợi phim này. Chúng tôi chưa xem được phim này,
nên chưa thể có ư kiến ǵ. Giáo sư Bùi Văn Phú
đă có may mắn xem phim này và anh đă gửi đến
Cali Today bài viết dưới đây. Hy vọng rằng
bài viết này sẽ là một tham khảo quan trọng cho
quư vị khi xem phim nói trên, phim tài liệu lớn nhất
từ trước đến nay của Mỹ về cộng
đồng Việt Nam.
Saigon, USA là một phim tài liệu dài gần một giờ
đồng hồ, do Lindsey Jang và Robert C. Winn thực hiện
dựa vào một biến cố xảy ra hồi đầu
năm 1999, khi Trần Văn Trường, một
thương nhân người Mỹ gốc Việt, đem
h́nh Hồ Chí Minh và cờ đỏ sao vàng treo trong tiệm
của ông ở thành phố Westminster, miền nam California,
nơi được coi là thủ đô của người
Việt tị nạn tại Hoa Kỳ. Sự việc này
đă khiến người Việt trong vùng tổ chức
biểu t́nh ngày đêm trước cửa tiệm để
phản đối. Những cuộc biểu t́nh được
truyền thông Hoa Kỳ chú ư v́ có ngày đă có hàng chục
ngàn người tham dự, trong không khí tương đối
ôn ḥa, trừ đôi lúc sự xuất hiện của chủ
nhân đă tạo ra những vấn đề khiến cảnh
sát phải can thiệp.
Tối thứ Sáu ngày 9 tháng 5, 2003 vừa qua, Trung Tâm
Nghiên Cứu Đông Nam Châu Á của Đại Học
U.C. Berkeley tổ chức một buổi chiếu phim và thảo
luận dành cho sinh viên, công chúng và đă có chừng một
trăm người tham dự.
Mở đầu, giáo sư sắc tộc học Kiều
Linh Caroline Valverde, chuyên nghiên cứu về Việt kiều,
hiện giảng dạy tại Đại Học U.C. Davis,
có đôi lời giới thiệu phim Saigon, USA và đạo
diễn Lindsey Jang. Giáo sư Kiều Linh nói rằng những
nghiên cứu về từng làn sóng người Việt
đến Mỹ định cư, từ cuộc cuộc
di tản khi Sài-g̣n sụp đổ vào tháng Tư, 1975,
đến người vượt biển, con lai, HO hay
đoàn tụ gia đ́nh th́ họ có một mẫu số
chung là "chống cộng" và tinh thần ấy
đang giảm đi trước những thay đổi và
cởi mở đang được thực hiện trong
nước Việt Nam. Giáo sư Kiều Linh nhận xét
phim này phản ánh trung thực về cộng đồng
người Việt ở Hoa Kỳ.
Nói vắn tắt về tác phẩm của ḿnh, đạo
diễn Jang cho biết sự việc có hàng chục ngàn người
Việt tập họp biểu t́nh là một điều lạ
v́ ông ít thấy chuyện này xảy ra trong cộng đồng
người Châu Á ở Mỹ. Jang và Winn làm phim Saigon, USA
v́ muốn t́m hiểu nguyên do tại sao người Việt
lại có những phản ứng mạnh mẽ và quyết
liệt như thế trước sự xuất hiện của
những biểu tượng cộng sản tại tụ
điểm của họ.
Phim nói lên lịch sử thành h́nh của Little Saigon ở
nam California, khởi đi bằng cuộc di tản vào
tháng 4, 1975, rồi đến những làn sóng vượt
biển. Hàng chục ngàn người Việt đă chọn
thành phố Westminster để định cư, nơi mà
trước năm 75 c̣n hoang sơ, c̣n những con ḅ chạy
trên đường phố. Người Việt đổ
về đây, sau mười năm đă biến Westminster
thành một thị xă trù phú với những trung tâm thương
mại sầm uất.
Nhiều người Việt xuất hiện trong phim để
nói về lư do tại sao họ đă, hoặc không tham
gia, biểu t́nh. Tham gia biểu t́nh có cựu Đại Tá
Lê Khắc Lư, sĩ quan không quân Chuyên Nguyễn, nhân viên
xă hội Xuyến Đồng-Matsuda. Không tham gia có họa
sĩ Vi Lư; Vũ Nguyễn, 24 tuổi, con trai của ông
Chuyên; Bảo Nguyễn, sinh viên Đại Học U.C.
Irvine. Nhiều người khác nữa cũng đă nói
lên quan điểm của họ về lư do tại sao chống
cộng sản và bày tỏ phản ứng về vụ
treo cờ đỏ sao vàng và h́nh Hồ Chí Minh.
|

Bảo Nguyễn
|

họa
sĩ Vi Lư
|

Người biểu t́nh
|
Người lớn tuổi kể lại những mất mát
khi Sài-g̣n rơi vào tay cộng sản. Đại Tá Lư mất
hết quyền bính, mất cả quê hương. Qua Mỹ,
dù ông biết tiếng Anh và đă chuẩn bị tinh thần
để chấp nhận một cuộc sống mới,
nhưng khi phải đi lau chùi nhà vệ sinh th́ tự
nhiên nước mắt ông cứ tuôn trào v́ cảm thấy
như đang từ đỉnh cao bị rớt xuống hố
sâu. Ông vẫn mơ có một ngày lấy lại quê hương.
Gia đ́nh của họa sĩ Vi Lư, người Việt gốc
Hoa, phải ra đi khi Hà Nội áp dụng chính sách đánh
tư sản mại bản. Lúc đầu Vi cảm thấy
xấu hổ, cô không hiểu tại sao chỉ v́ một
lá cờ, một tấm h́nh mà người Việt lại
xôn xao biểu t́nh như thế. Cuối phim, Vi nói sau khi
nghe được những câu chuyện của người
tị nạn th́ cô lại nghĩ khác đi về những
cuộc biểu t́nh đó.
Bảo Nguyễn th́ bênh vực cho người chủ
cơ sở thương mại có quyền treo cờ và
h́nh cộng sản. Thấy hành động này bị phản
đối quá th́ Bảo nói ở Mỹ không có tự do.
Trong một lần khác, khi đông đảo người
Việt tổ chức vận động bầu cử
ủng hộ thượng nghị sĩ John McCain, Bảo và
các bạn có mặt để phản đối việc
ông dùng một từ mang tính miệt thị: "gook,"
để gọi cai tù Việt Cộng, nhưng Bảo cho
rằng danh từ đó ám chỉ chung các sắc dân Châu
Á. Hôm đó Bảo và các bạn bị những người
Việt khác đuổi khỏi nơi TNS McCain đang vận
động.

Vũ Nguyễn lúc đầu cũng suy nghĩ như Vi Lư
về các cuộc biểu t́nh, như Bảo về TNS
McCain, sau hiểu được th́ cùng bố, nhà hoạt
động cộng đồng Chuyên Nguyễn, tham gia sinh
hoạt cộng đồng v́ anh tin mọi sinh hoạt là
một phần của cộng đồng nơi anh sinh sống,
dù chấp nhận nó hay không. Vũ nói một câu hết
sức có lư: "nước Việt Nam Cộng Ḥa với
lá cờ vàng ba sọc đỏ bên kia đại
dương th́ không c̣n nữa, nhưng nó đă được
chuyển qua đây." Phần Bảo, sinh ra trong trại
tỵ nạn ở Thái Lan, th́ muốn được cùng
theo mẹ về Việt Nam để t́m hiểu về nguồn
cội của ḿnh. C̣n Xuyến Đồng-Matsuda th́ muốn
làm một gạch nối giữa hai thế hệ người
Việt.
Sau khi chiếu phim là phần đặt câu hỏi và thảo
luận với đạo diễn và giáo sư Kiều
Linh.
Một sinh viên Việt nói trong gia đ́nh không có những
chia xẻ giữa cha mẹ và con cái nên những câu chuyện
của người lớn không được kể lại
cho con cháu. Một câu hỏi khác về quan hệ trong gia
đ́nh người Việt có ǵ khác biệt so sánh với
những sắc dân khác như Trung Hoa, Nhật, hay Hàn Quốc
là những cộng đồng có chung nguồn gốc văn
hóa Khổng Mạnh, với đẳng cấp trong gia
đ́nh mà người cha là trên hết. C̣n so sánh với
những gia đ́nh gốc da trắng như Ba Lan, Đức
th́ giữa cha mẹ và con cái có những sự thảo luận
trong môi trường cởi mở hơn không? Giáo sư
Kiều Linh nhận định rằng trong gia đ́nh Việt
Nam v́ có nhiều vấn đề như ngôn ngữ, hội
nhập, quá khứ bị mất hết cả v́ cộng
sản, khi nói đến những điều này chỉ
làm cha mẹ thêm uất ức. Giáo sư không có câu trả
lời về những so sánh với những sắc dân
khác. Đạo diễn Jang khi làm phim này cũng đă nghĩ
đến việc so sánh quan hệ giữa cha mẹ và con
cái trong gia đ́nh Việt với những sắc dân Châu
Á khác, nhưng không thực hiện được, v́ thế
cũng không có câu trả lời.
Một người da đen chỉ trích những sự nghịch
lư trong xă hội Mỹ khi mà người Châu Á có thể
biểu t́nh phản đối, c̣n người da đen th́
lại không làm được như thế. Một
người da trắng nhận xét rằng không biết
sinh viên Bảo Nguyễn muốn nói ǵ trong phim, v́ lúc th́
anh coi ḿnh là người Mỹ, nhận đây là đất
nước của anh, lúc th́ anh lại coi như không phải
người Mỹ v́ nơi đây không có tự do.
Một người Việt, 47 tuổi, 6 năm sống với
cộng sản, kể rằng gia đ́nh ông sống ở
vùng đồng bằng Cửu Long, cộng sản vào lấy
ruộng, tịch thu nhà cửa của bố mẹ ông.
Ông cám ơn đạo diễn Jang đă làm phim này để
nói lên sự thực về nguyên do người Việt bỏ
nước ra đi. Theo ông, nhiều Việt ủng hộ
TNS McCain v́ ông thượng nghị sĩ này cũng đă
từng bị cộng sản giam tù. Ông cũng thông cảm
với giới trẻ như sinh viên Bảo, lớn lên
ở Mỹ, chống TNS McCain v́ cảm thấy bị kỳ
thị.
Vụ treo h́nh Hồ Chí Minh và cờ cộng sản Việt
Nam ở Westminster là một biến cố đă khơi dậy
những đau thương và tinh thần chống cộng
của người Việt. Trong phim, nhà báo Andrew Lâm đă
so sánh việc phô trương những biểu tượng
cộng sản giữa Little Saigon chẳng khác nào đem h́nh
Adolf Hitler treo giữa nơi có đông người Do Thái,
hay đem h́nh Fidel Castro mà trưng giữa Little Havana ở
Florida.
Biến cố này không phải là đă không được
dự báo trước. Sách hướng dẫn du lịch
Việt Nam do nhà xuất bản Lonely Planet, ấn bản
1993-94, trong phần viết về những món quà mà khách
du lịch có thể mua ở Việt Nam, trong đó có áo
thun in h́nh Hồ Chí Minh (Ho Chi Minh T-shirt), tuy nhiên tác giả
cũng không quên cảnh cáo rằng: "nếu không muốn
phải tốn nhiều tiền đi nha sĩ làm răng
th́ đừng mặc áo thun này mà đi nghêng ngang giữa
Little Saigon."
Bùi Văn Phú
http://www.ocweekly.com/ink/03/39/cover-moxley.php
| |


|