BẢN LÊN TING CA CÁC HIP HI LUT GIA VIT NAM TI HI NGOI Đ̉I HÀ NI TR T DO CHO CÁC NHÀ TRANH ĐẤU DÂN CH TRONG NƯỚC

 

Chúng tôi kư tên dưới đây, các luật gia Việt Nam thuộc các Hiệp Hội Luật Gia tại Châu Mỹ, Châu Âu và Châu Úc, sau khi nghiên cứu các cơ sở pháp lư của đợt bắt giam đối lập đang diễn ra tại Việt Nam, đồng thanh lên tiếng:

 

1.      Tố cáo thủ đoạn trắng trợn của nhà cầm quyền Cộng Sản Hà Nội đă xảo quyệt dùng luật pháp và ṭa án làm công cụ đàn áp thô bạo những người bất đồng chính kiến với chế độ đảng trị, dù những người này chỉ ôn ḥa vận động đ̣i dân chủ hóa đất nước.

2.      Bày tỏ sự xúc động và công phẫn trước việc nhà cầm quyền Cộng Sản Hà Nội đă áp dụng luật tố tụng h́nh sự để bắt giam độc đoán hai luật sư Nguyễn Văn Đài và Lê Thị Công Nhân dưới tội danh tuyên truyền chống nhà nước, trong khi hai luật gia này chỉ hành sử những nhân quyền phổ quát mà nhà cầm quyền cộng sản đă cam kết tôn trọng sẽ thực thi từ năm 1982.

3.      Nghiêm khắc lên án đường lối cai trị thiếu văn minh và phản nhân quyền được che đậy dưới nước sơn hào nhoáng “pháp quyền”. Thực chất đây chỉ là một sự khinh miệt và tước đoạt các quyền tự do cơ bản của người dân.

4.     Đ̣i hỏi nhà cầm quyền cộng sản Hà Nội phải chấm dứt ngay những vụ đàn áp khủng bố mà dư luận quốc tế coi là dă man nhất từ 20 năm nay, đồng thời phải lập tức trả tự do cho những người mới bị bắt và đang bị giam giữ, chỉ v́ họ đă hành sử quyền tự do tôn giáo, tự do phát biểu, tự do lập hội, điển h́nh là các tù nhân lương tâm như Linh Mục Nguyễn Văn Lư và Kư Giả Nguyễn Vũ B́nh cũng như các Luật Sư Nguyễn Văn Đài và Lê thị Công Nhân.

 

Làm tại hải ngoại ngày 13-3-2007

ỦY BAN LUẬT GIA BẢO VỆ DÂN QUYỀN (Hoa Kỳ):

Nguyễn Hữu Thống, Nguyễn Cao Hách, Vũ Quốc Thúc,

Phan Quang Tuệ, Trần Tấn Việt, Phạm văn Phổ.

 

TRUNG TÂM NHÂN QUYỀN VIỆT NAM (Pháp):

Trần Thanh Hiệp, Lê Đ́nh Thông,

Phan Văn Song, Đoàn Thanh Liêm.

 

ỦY BAN LUẬT GIA V̀ DÂN CHỦ TẠI VIỆT NAM (Úc Châu):

Đào Tăng Dực, Trương Minh Hoàng, Nguyễn Bá Đài, Nguyễn Thiếu Văn.

 

 

 

 

DECLARATION OF VIETNAMESE OVERSEAS LAWYERS ASSOCIATIONS ON BEHALF OF DEMOCRACY ACTIVISTS IN VIETNAM

 

We, the undersigned lawyers belonging to Vietnamese Lawyers Associations in America, Europe, and Australia, having studied the legal bases advanced for the recent campaign of arrest aimed at dissidents in Vietnam, hereby unanimously declare:

1.     We vehemently denounce the way Hanoi perniciously uses the law and the court system as instruments to repress dissidents even though these dissidents only resort to peaceful means to demand the democratization of Vietnam.

2.     We express outrage at the way Hanoi has used criminal procedural laws to arbitrarily arrest Attorneys Nguyen Van Dai and Le Thi Cong Nhan and accuse them of anti-state propaganda whereas these lawyers merely exercise their universal human rights which the communist authorities have pledged to respect and implement since 1982.

3.     We severely condemn the uncivilized way, which is contrary to human rights, Hanoi has conducted business under the so-called “rule by law” system.  In reality this is a blatant violation of basic freedoms of the people.

4.     We demand that the communist authorities in Hanoi cease and desist at once the repression campaign characterized by world public opinion as “the worst in 20 years”, that they release at once those recently arrested and put under detention simply because they exercise their freedom of religion, freedom of expression, freedom of association,  as seen in the cases of Father Nguyen Van Ly, Journalist Nguyen Vu Binh, Attorneys Nguyen Van Dai and Le Thi Cong Nhan.

 

Done this day, March 13, 2007

 

LAWYERS COMMITTEE FOR PEOPLE’S RIGHTS (U.S.A.):

Nguyen Huu Thong, Nguyen Cao Hach, Vu Quoc Thuc, Phan Quang Tue,

Tran Tan Viet, Pham Van Pho.

 

VIETNAM CENTER FOR HUMAN RIGHTS (FRANCE):

Tran Thanh Hiep, Le Dinh Thong, Phan Van Song, Doan Thanh Liem.

 

JURISTS COMMITTEE FOR DEMOCRACY IN VIETNAM (AUSTRALIA):          Dao Tang Duc, Truong Minh Hoang, Nguyen Ba Dai, Nguyen Thieu Van.