Chúng ta không thể ngồi yên

 

Chúng ta đă thấy LM Lư bi bịt miệng trong phiên xử ông . CS sẽ xử L T Công Nhân và LS Đài như thế nào vào ngày 11 /5 ? Chúng ta không thể ngồi yên , không làm ǵ , để mặc cho CS bỏ tù dân ḿnh một cách dă man !

Theo LS L T Công Nhân , th́ CS rất sợ áp lực của thế giới , v́ thế giới có một sức mạnh rất lớn ..CS đă dùng chính sách lao tù để dàn áp , để dọa , ngụi trong nước không thế vận động với thế giới được . Từ trong ngục từ tăm tối , Ls Công Nhân đă dặt kỳ vọng ở chúng ta hải ngoại , có tự do , có dân chủ hăy thay họ nói lên tiếng nói nhân quyền cho dồng bào VN ..

PHỤ NỮ VN VÙNG HOA THỊNH ĐỐN đă biểu t́nh rất đông trước ṭa Đại Sứ CS ngày 28 /4 vừa qua Có người mặc áo dài đội nón lá , có người mặc áo dài khăn vành , h́nh ảnh tiêu biểu người phụ nữ VN ở hải ngoại nhiệt t́nh ủng hộ cuộc dấu tranh của dồng bào ở quê nhà , nhất là đối với những nhà dấu trnah phu nữ như LS Công Nhân , Trần Khải Thanh Thủy ...

Trong cuộc biểu t́nh này Cô Lữ Anh Thư , một người thuộc thế hệ trẻ đă phát biểu :
" LS Lê thị Công Nhân, một người trẻ, sinh ra trong đất nước đă nằm trong tay của Cộng Sản, cô không hề được sống một ngày trong tự do dân chủ nhưng cô biết quyền căn bản của một con người và cô đă can đảm đứng lên đ̣i hỏi quyền đó cho toàn dân Việt Nam. Hiện giờ cô đang bị cầm tù và trong một hai tuần nữa (11/5) Cô sẽ bị CS đem ra xét xử. Bên cạnh cô c̣n có Luật Sư Nguyễn Văn Đài, Nhà Văn Trần Khải Thanh Thủy và rất đông những nhà đấu tranh đă can đảm đứng lên trong nước, đang bị trù dập rất tàn bạo.

Bằng một giọng vô cùng xúc động, Cô Lữ anh Thư kêu gọi: "chúng ta hăy nhớ đến họ, hăy mạnh dạng tố cáo và vận động với thế giới can thiệp cho họ sớm được trả tự do . Họ là những ngừơi can đảm, đang sống trong chế độ CS bạo tàn mà họ c̣n dám đứng lên tranh đấu. Trong thông điệp sau cùng Luật Sư Công Nhân có hỏi “chẳng lẽ chúng ta sợ đến đổi chỉ làm được thế thôi?”. Chúng ta hăy tự hỏi chúng ta câu đó."

Cô Lữ Anh Thư nói tiếp: "cũng nhân dịp này, xin tạ ơn Linh Mục Nguyễn Văn Lư đă nói lên tiếng nói cho 85 triệu dân Việt Nam “Đả Đảo Cộng Sản”. Đó là nguyện vọng của mọi người dân Việt Nam . Đả đảo Cộng Sản , để được sống trong tự do dân chủ. V́ lời nói đó mà Linh Mục Nguyễn Văn Lư đă bị CS bịt miệng, và bức h́nh bịt miệng đă tự nó tố cáo chính quyền Hà Nội trước dư luận thế giới ".

Ngày 11/5 là ngày Nhân Quyền cho VN , được Tổng Thống Clinton Kư thành luật năm 1994 , UB Yểm Trợ Cao Trào Nhân bản sẽ tổ chức một buổi lễ kỷ niệm tại Quốc Hội HK với sự hiện diện của nhiều Thượng Nghị Sĩ và Dân Biểu Quốc Hội Hoa Kỵ

Tại đây , ngày hôm đó , Khoa Học Gia Dương Nguyệt Ánh dại diện cho Phụ Nữ VN /HTD sẽ phát biểu trước những vị Dân Cử HK nguyện vọng của người dân VN đ̣i hỏi phải trả tự do tức khắc cho những nhà đấu tranh VN . (Trừ khi KHG Dương Nguyệt Ánh phải đi công tác xa ngày hôm đó th́ sẽ có người thay thế ).

Cũng trong ngày này , tại Quốc Hội HK cũng sẽ có một cuộc thảo luận từ 1 :30 đến 3 :Pm về Nhân quyền cho Phụ Nữ ở VN như :

1 / Trường -hợp của các luật -sư phụ nữ như Lê Thị Công Nhân , Bùi Kim Thành , Nguyễn Thị Thuỳ Trang , và của các vị khác như nhà văn Trần Khải Thanh Thủy , Hoàng Thị Anh Đào và Lê Thị Lệ Hằng (trong Đảng Thăng Tiến VN), Trần Thị Lệ Hằng (hay Lệ Hồng ) thuộc Hiệp -hội Đoàn Kết Công -Nông VN , và mới đây nhất là Hồ Thị Bích Khương.

2 / Vấn đề nhân -quyền của những người mẹ hay vợ , con của các tù -nhân CT như : Bùi Thị Kim Ngân (vợ Nguyễn Vũ B́nh ), Trần Thị Lệ (mẹ cô LT Công Nhân ), Vũ Kim Khánh (vợ Nguyễn Văn Đài ), Vũ Thúy Hà (vợ Phạm Hồng Sơn ) v .v . Những người này cũng bị mất NQ như không được gặp Đại -sứ Mỹ , bà Loretta Sanchez , các báo Tây -phương v .v .

3 / Vấn đề khiếu kiện (phần lớn là về đất đai bị cưỡng đoat ) ở vườn hoa Mai Xuân Thưởng , ở văn -pḥng 2 Chính -phủ ở Sài -g̣n .

4 / Vấn đề buôn bán phụ nữ (loại "white slavery " kiểu này c̣n tệ hơn buôn nô lệ da đen trong thế -kỷ 16 -19 ).

Ngày Thứ Tư 9 /5 , một nhóm chị em PHỤ NỮ VN VÙNG HTD cũng sẽ họp tại Trung Tâm James Lee ở Arlington ,VA để thảo luận về những vấn đề như :

"Vai tṛ của Phụ Nữ VN ở hải ngoại và Chị em phụ nữ hải ngoại có thể làm ǵ để góp phần tích cực trong cuộc đấu tranh chung của dân tộc ".

Tưởng cũng nên nhắc lại trong vùng HTD có một nhóm phụ nữ hai -ba mươi người , trong lứa tuổi "bà nội , bà ngoại " (được đặt tên là những Bà mẹ Việt Nam ) rất nhiệt t́nh với những sinh hoạt cộng đồng và chính trị .. Những Bà mẹ VN này luôn có mặt đông đủ trong những cuộc biểu t́nh chống Cộng cũng như trong những dịp Tế lễ hai Bà Trưng , và họ rất hăng hái tŕnh diễn màu cờ sắc áo , văn hóa truyền thống dân tộc trong những cuộc diễn hành Độc Lập (July 4th ) ở
Washington , D .C . , Diễn Hành Văn Hóa ở New York hằng năm ...

Tự do dân chủ không đến với thái độ thụ động , không đến với ước mơ suông , Chúng ta phải hành động tích cực trong những ngày này để gây áp lực tối đa cho CS trả tự do tức khắc cho những nhà đấu tranh ở VN .

Hăy gởi thư cho Tổng Thống Bush , cho Ngoại Trưởng C . Rice ...Nghị Quyết 243 do Dân Biểu Chris Smith (R -NJ ) đệ tŕnh đ̣i CS phải trả tự do cho LM Lư và những nhà đấu tranh ở VN , đă được thông qua ở Hạ Viện với số phiếu 404 /0 . Điều này chứng tỏ những cố gắng của chúng ta không phí công .

ƯỚC MONG CÁC CHỊ EM PHỤ NỮ HẢI NGOẠI TIẾP TỤC TRUYỀN THỐNG ANH DŨNG BẤT KHUẤT HAI BÀ TRƯNG , BÀ TRIỆU ĐĂ TRUYỀN LẠI CHO LS LÊ THỊ CÔNG NHÂN VÀ CHO CHÚNG TA

Đính kèm thư gởi Tổng Thống Bush và Ngoại trưởng Condolizza Rice




(Tên )
(Địa Chỉ)
(Số DT)
(Tên thành phố), April XX, 2007

The President
The White House
1600 Pennsylvania Avenue
Washington, DC 20500


Dear Mr. President:


We are writing to support recent calls in Congress for a revision of the U.S. policy on human rights in regard to Vietnam, to wit:

1) Senators John F. Kerry’s and Edward M. Kennedy’s common letter to Secretary Condoleezza Rice (April 9, 2007) pointing to the shocking treatment reserved for those who did nothing more than exercising their right to freedom of expression in Vietnam (witness Father Nguyen Van Ly’s trial of March 30 in Hue and the arrest of human rights lawyers Nguyen Van Dai and Le Thi Cong Nhan).

2) The letter of April 12 signed by Former Secretary of State Madeleine Albright, Senator John McCain and Chairman Vin Weber of NED, and sent to Vietnam’s President Nguyen Minh Triet calling for the immediate release of Lawyer Le Quoc Quan, a NED Reagan-Fascell fellow, arrested four days after his return to Vietnam.

3) Congresswoman Zoe Lofgren’s letter of April 9 to Secretary Rice asking that Vietnam be put back on the CPC (Countries of Particular Concern) List because of its blatant repression of various religious groups.

4) House Resolution 243, introduced by Congressman Chris Smith (R-NJ), which was overwhelmingly approved on April 19 by House Foreign Affairs Committee, calling for major improvements in Vietnam’s human rights record.

The above calls show that there is complete bi-partisan agreement in Congress regarding the urgent need to send a strong message to Hanoi that the U.S. no longer tolerates Hanoi’s reneging on its commitments, international and bilateral, to respect human rights once it has joined WTO. We would be most grateful to you, Mr. President, if you can deliver such a message to Hanoi and instruct Secretary Rice to do the same. Thank you very much for your concern.

 
Respectfully yours,

(Ghi rơ tên ḿnh dưới chữ kư)

 


(Tên )
(Địa Chỉ)
(Số ĐT)
(Tên thành phố)

April XX, 2007

Secretary Condoleezza Rice
The State Department
2201 C Street, N.W.
Washington, DC 20520

Dear Madam Secretary:

We are writing you to support recent calls in Congress for a revision of the U.S. policy on human rights in regard to Vietnam, to wit:

1) Senators John F. Kerry’s and Edward M. Kennedy’s common letter addressed to you on April 9, 2007 pointing to the shocking treatment reserved for those who did nothing more than exercising their right to freedom of expression in Vietnam (witness Father Nguyen Van Ly’s trial of March 30 in Hue and the arrest of human rights lawyers Nguyen Van Dai and Le Thi Cong Nhan).

2) The letter of April 12 signed by Former Secretary of State Madeleine Albright, Senator John McCain and Chairman Vin Weber of NED, and sent to Vietnam’s President Nguyen Minh Triet calling for the immediate release of Lawyer Le Quoc Quan, a NED Reagan-Fascell fellow, arrested four days after his return to Vietnam.

3) Congresswoman Zoe Lofgren’s letter of April 9, also addressed to you, asking that Vietnam be put back on the CPC (Countries of Particular Concern) List because of its blatant repression of various religious groups.

4) House Resolution 243, introduced by Congressman Chris Smith (R-NJ), which was overwhelmingly approved on April 19 by House Foreign Affairs Committee, calling for major improvements in Vietnam’s human rights record.

The above calls show that there is complete bi-partisan agreement in Congress regarding the crucial need to send a strong message to Hanoi that it cannot keep on reneging on its commitments, international and bilateral, to respect human rights, especially after it has joined WTO. With such strong backing, we believe that a clear message from you to Hanoi in view of what has been described as “the worst wave of repression in years” (HRW) could be most effective. We would like therefore to plead that you deliver an unequivocal message to Hanoi that the U.S. no longer tolerates blatant floutings of international human rights norms by Hanoi. Thank you very much for your concern.



Sincerely yours,





(Ghi rơ tên ḿnh dưới chữ kư)