Dân biểu Frank Wolf trả lời phỏng vấn RFA về việc yêu cầu Đại sứ Mỹ tại VN từ chức

2007.03.29

Nguyễn Khanh, phóng viên đài RFA

Trong 24 giờ qua, một trong những tin được chú ư đến có liên quan trực tiếp đến Việt Nam là lời phát biểu của Dân Biểu Frank Wolf trước diễn đàn Hạ Viện Liên Bang Mỹ, yêu cầu Đại Sứ Hoa Kỳ ở Hà Nội là ông Michael Marine từ chức v́ không làm đúng trách nhiệm phải lên tiếng đ̣i hỏi chính phủ Việt Nam cải thiện nhân quyền.

Dân biểu Hoa Kỳ Frank Wolf hôm 30-3-2006. AFP PHOTO

Ban Việt Ngữ chúng tôi đă được vị Dân Biểu thuộc Đảng Cộng Ḥa dành cho một cuộc phỏng vấn ngắn và chúng tôi xin gửi đến quư thính giả sau đây. Cuộc phỏng vấn do Nguyễn Khanh thực hiện.

 

"Không làm điều cần phải làm"

Nguyễn Khanh: Cám ơn ông Dân Biểu đă đồng ư dành cho chúng tôi cuộc phỏng vấn đặc biệt này. Ông vừa lên tiếng đ̣i Đại Sứ Hoa Kỳ tại Hà Nội từ chức?

Dân biểu Frank Wolf: Tôi nói là nếu ông Đại Sứ Mỹ ở Việt Nam không để hết tâm trí vào các nỗ lực để buộc Việt Nam phải cải thiện nhân quyền, đặc biệt là sau vụ Linh Mục Nguyễn Văn Lư bị bắt giữ cách đây mấy tuần lễ, th́ theo tôi ông ta nên từ chức.

Lư do là tôi thấy ông Đại Sứ Marine không làm điều cần phải làm, là mở cửa Đại Sứ Quán để đón những người tranh đấu cho tự do, dân chủ, nhân quyền, để đón những tu sĩ, những vị linh mục Công Giáo, các nhà sư Phật Giáo, trong khi Đại Sứ Quán là biểu tượng của nhân quyền, tự do, và là nơi tạm trú cho những người bị đàn áp v́ lư tưởng đó.

Lư do là tôi thấy ông Đại Sứ Marine không làm điều cần phải làm, là mở cửa Đại Sứ Quán để đón những người tranh đấu cho tự do, dân chủ, nhân quyền, để đón những tu sĩ, những vị linh mục Công Giáo, các nhà sư Phật Giáo, trong khi Đại Sứ Quán là biểu tượng của nhân quyền, tự do, và là nơi tạm trú cho những người bị đàn áp v́ lư tưởng đó.

Dân biểu Frank Wolf

Tôi cũng không thấy ông Đại Sứ lên tiếng đủ mạnh để bênh vực cho những người bị đàn áp, và ngay cả khi Tổng Thống Hoa Kỳ George W. Bush sang thăm Việt Nam, vấn đề nhân quyền cũng được đặt ra rất ít, mà chỉ chú tâm vào chuyện buôn bán, thương mại thôi.

Tôi có dịp nói chuyện với rất nhiều người Việt đang sinh sống ở Mỹ và qua thông tin từ thân nhân c̣n ở Việt Nam, những người này cho tôi biết là t́nh trạng đâu có khả quan ǵ.

Trở lại với câu hỏi của ông, nếu ông Đại Sứ Mỹ ở Hà Nội không có thái độ quyết liệt hơn, không là người hết ḷng tranh đấu cho nhân quyền và tự do tôn giáo ở Việt Nam th́ cách hay nhất ông ta nên từ chức hay đi làm việc khác.

 

Chính sách của Hoa Kỳ

Nguyễn Khanh: Nhưng thưa ông Dân Biểu, theo chỗ tôi hiểu th́ ông Đại Sứ Michael Marine chỉ là người thi hành chính sách của chính phủ…

Dân biểu Frank Wolf: Điều đó đúng, và trên nguyên tắc, chính sách của chính phủ Mỹ là phải lên tiếng bênh vực cho nhân quyền, cho tự do tôn giáo. Với cương vị của một Đại Sứ Mỹ ở Việt Nam mà không làm điều đó th́ cách tốt nhất là ông ta phải ra đi.

Ṭa Đại Sứ Mỹ ở Việt Nam phải là biểu tượng cho tự do, như Đại Sứ Quán của Hoa Kỳ tại Maxtcơva đă làm ở thời chiến tranh lạnh ở thời của Tổng Thống Ronald Reagan. Lúc đó, những người tranh đấu cho dân chủ, những người tranh đấu cho tự do tôn giáo nếu bị đàn áp đều có quyền vào Đại Sứ Quán Mỹ xin giúp đỡ.

Nếu một vị đại sứ lại không lên tiếng bênh vực cho những người bị đàn áp, không lên tiếng phản đối chuyện nhân quyền bị vi phạm th́ ông ta nên từ chức. Đơn giản như vậy thôi.

Tôi không hài ḷng. Tôi tin là chính phủ Mỹ đă không quyết liệt đủ với chính phủ Việt Nam về vấn đề nhân quyền.

Dân biểu Frank Wolf

Nguyễn Khanh: Tháng 11 năm ngoái, trước khi Tổng Thống Bush sang Hà Nội, ông Dân Biểu cho chúng tôi biết là ông có nói chuyện với Bà Ngoại Trưởng Rice để tŕnh bày quan điểm của ông về t́nh trạng nhân quyền ở Việt Nam. Từ đó đến giờ, ông có dịp nói chuyện lại với Bà Ngoại Trưởng chưa?

Dân biểu Frank Wolf: Có. Cách đây 2 tuần lễ tôi có dịp đặt câu hỏi với Bà Rice khi bà ra điều trần trước Hạ Viện. Bà Rice trả lời tôi, nói rằng nhân quyền vẫn giữ một chỗ đứng quan trọng trong quan hệ hai nước. Nhưng nh́n vào thực tế th́ tôi không thấy có nhiều hành động cụ thể…

 

"Không hài ḷng"

Nguyễn Khanh: Và ông không hài ḷng?

Dân biểu Frank Wolf: Tôi không hài ḷng. Tôi tin là chính phủ Mỹ đă không quyết liệt đủ với chính phủ Việt Nam về vấn đề nhân quyền.

Nguyễn Khanh: Ông từng hướng dẫn đoàn đại diện Quốc Hội đi thanh sát ở Sudan, liệu ông có ư định sang Việt Nam để quan sát t́nh trạng nhân quyền ngay tại chỗ không?

Dân biểu Frank Wolf: Tôi không có chương tŕnh sang Việt Nam để thanh sát, nhưng tôi biết một vài bạn đồng viện đang bàn thảo chuyện một vài tuần nữa sẽ sang Việt Nam. Nhưng cá nhân tôi th́ không.

Nguyễn Khanh: Làm sao để đẩy chính phủ Mỹ đến chỗ phái có thái độ quyết liệt hơn đối với Việt Nam như lúc năy ông vừa nói?

Dân biểu Frank Wolf: Trong một hoặc hai ngày nữa, chúng tôi sẽ gửi cho Bà Ngoại Trưởng Rice một lá thư, trong đó nhấn mạnh rất rơ những điểm mà Quốc Hội chúng tôi thấy cần phải làm.

Nguyễn Khanh: Liệu Quốc Hội có mở một cuộc điều trần khác về t́nh trạng nhân quyền ở Việt Nam không?

Bạn nghĩ ǵ về quan điểm của Dân biểu Frank Wolf? Hăy gửi đến Ban Việt Ngữ ư kiến của bạn. email: vietweb@rfa.org

Dân biểu Frank Wolf: Tôi chưa rơ có buổi điều trần khác về Việt Nam hay không, nhưng khoảng một tháng rưỡi nữa, chúng tôi sẽ có buổi điều trần về t́nh h́nh nhân quyền thế giới, và đương nhiên vấn đề Việt Nam sẽ được đặt ra.

Nguyễn Khanh: Thay mặt quư thính giả, Ban Việt Ngữ xin cám ơn ông Dân Biểu.