Đảng Dân chủ Nhân dân
dangdanchunhandan@yahoo.com

 

Thông Cáo
 
V/v: Phiên Toà Xử Đảng viên Đảng Dân Chủ Nhân Dân và Thành viên Hiệp Hội Đoàn Kết Công Nông Việt Nam

 

(Ngày 3 tháng 5, 2007) -  Nhà cầm quyền Hà Nội đă chính thức thông báo sẽ đem các lănh đạo Đảng Dân chủ Nhân dân gồm Bác sĩ Lê Nguyên Sang, Kư giả Huỳnh Nguyên Đạo, Luật sư Nguyễn Bắc Truyễn và anh Trần Quốc Hiền, thành viên khối 8406 và cũng là phát ngôn nhân của Hiệp Hội Đoàn Kết Công Nông Việt Nam ra xét xử vào các ngày 10 và 15 tháng 5 năm 2007.

 

Đảng Dân chủ Nhân dân thành lập tại Việt Nam từ năm 2005, hoạt động trên căn bản đấu tranh ôn hoà cho nhân quyền, dân chủ và tự do cho Việt Nam . Các đảng viên đă phổ biến quan điểm, đường lối và chủ trương của Đảng bằng những h́nh thức hoàn toàn hợp pháp. Những cáo buộc của nhà nước CHXHCNVN nhắm vào các lănh đạo Đảng như Bác sĩ Lê Nguyên Sang, Kư giả Huỳnh Nguyên Đaọ, Luật sư Nguyễn Bắc Truyễn vi phạm tội 88 luật h́nh sự "tuyên truyền chống nhà nước", chỉ che đậy âm mưu nhằm đàn áp thô bạo các nhà dân chủ, bóp nghẹt các tiếng nói phản kháng. Đấu tranh cho dân chủ, phê phán nhà nước, đảng viên tham nhũng, phát biểu và phổ biến các quan điểm chính trị khác biệt với đường lối của Đảng CSVN là một h́nh thức thực thi quyền công dân đă minh thị trong điều 69 Hiến pháp nước CHXHCNVN, không thể chụp mũ và vu cáo cho là "tuyên truyền chống nhà nước".

 

Đối với Trần Quốc Hiền, v́ tham gia, hoạt động trong khối 8406 và giữ vai tṛ phát ngôn nhân của Hiệp Hội Đoàn Kết Công Nông Việt Nam, đấu tranh cho quyền lợi công, nông dân mà bị bắt, bị gán ghép tội tuyên truyền và phá rối an ninh càng minh chứng bản chất hung bạo và vi hiến của nhà nước toàn trị Việt Nam.

 

Cũng như các luận điệu vu cáo đối với Linh mục Nguyễn Văn Lư, Luật sư Nguyễn Văn Đài, Luật sư Lê thị Công Nhân và nhiều nhà dân chủ khác. Nhà cầm quyền Hà Nội v́ muốn giữ độc quyền chính trị, đă thẳng tay đàn áp thô bạo các nhà bất đồng chính kiến chỉ v́ họ đấu tranh cho nhân quyền, dân chủ và tự do. 

 

Đảng Dân chủ Nhân dân cực lực lên án hành động đàn áp của Đảng Cộng sản Việt Nam đối với Đảng Dân chủ Nhân dân nói riêng và đối với các lực lượng,  phong trào hay cá nhân đấu tranh cho nhân quyền, dân chủ và tự do nói chung. Có áp bức, có đấu tranh. Đàn áp, bắt bớ, tù đày chỉ làm cho nhân dân lên án, dư luận thế giới tẩy chay, cô lập, đẩy Việt Nam vào con đường tụt hậu, chậm tiến và càng thể hiện rơ bản chất độc tài của chế độ toàn trị.

 

Đảng Dân chủ Nhân dân

Đỗ Thành Công

http://www.freewebs.com/dangdanchunhandan/index.htm

 

 ----------

 

The People’s Democratic Party
dangdanchunhandan@yahoo.com
 

For Immediate Release

 

May 3, 2007 – Based on official news from Viet Nam authorities, the trial of the founder and leading members of the People’s Democratic Party (PDP) including Dr. Le Nguyen Sang, Journalist Huynh Nguyen Dao, Lawyer Nguyen Bac Truyen is scheduled on May 10, 2007. The trial of Mr. Tran Quoc Hien, member of Block 8406 and spokesperson of The United Workers-Farmers Organization of Viet Nam follows on May 15, 2007. Both trials will take place at  People’s Court in Sai Gon City .

 

The People’s Democratic Party was formed in Viet Nam in 2005. The party is aiming to nonviolently fight for human rights, freedom and democracy for Viet Nam . Members of the party have distributed and written articles to promote democracy on the internet as well in print inside Viet Nam . The party believes firmly that nonviolent democratic activities are legal, not in violation of any of Viet Nam ’s law. Party members were merely exercising their citizen’s rights which are stated clearly in Viet Nam ’s Constitution, article 69 to respecting “people’s rights of freedom of speech, freedom of press, freedom of forming associations”. However, Ha Noi authorities have arrested and continued to press charges against the PDP’s members in violation of the so called “article 88” Viet Nam ’s criminal law.

 

Also, Mr. Tran Quoc Hien, member of Block 8406 and spokesperson of the United Worker-Farmers Organization of Viet Nam (UWFO), is improperly charged with violating article 88, “disseminate against the state,” and article 89, “having activities to sabotage the state’s security.”

 

This is similar to the charges made against Father Nguyen Van Ly, the Lawyers Nguyen Van Dai and Le Thi Cong Nhan, and many other democratic and religious activists.  Ha Noi authorities have ignored completely the people’s voices and rights. They continue to arrest and charge whoever dares to speak up with the same bogus and arbitrary accusations.

 

The People’s Democratic Party strongly protests Viet Nam ’s suppression on PDP’s members as well as other democratic and religious organizations and activists. Where there is injustice, there will be people struggling against it.  The more improper persecutions and imprisonments of Vietnamese dissidents, the more the Viet Nam government shows to the world its true face - that of an inhumane totalitarian.

 

The People’s Democratic Party

Do Thanh Cong

http://www.freewebs.com/dangdanchunhandan/index.htm