Thư Ngỏ Gửi Tổng Thống Hoa Kỳ George W. Bush cuả Đại Diện
Đảng Dân Chủ Nhân Dân
 

AP - Tue May 29, 4:30 PM ET

President Bush and Vice President Dick Cheney, center, meet with, from left, Thanh Cong Do, founding member of the People's Democratic Party of Vietnam; Nguyen Le Minh, chairman of the Vietnam Human Rights Network; the vice president; the president; Diem Do, chairman of the Vietnam Reform Party; and Dr. Quan Nguyen, chairman of the International Committee for Freedom to Support the Non-Violent Movement for Human Rights in Vietnam, meet to discuss Vietnamese democracy and human rights, Tuesday, May 29, 2007, in the Oval Office of the White House in Washington. (AP Photo/Evan Vucci)  

 

Ngày 29 tháng 5, năm 2007
 
 
Kính thưa Tổng Thống,
 
Tôi rất lấy làm vinh dự được có dịp bàn luận với ngài về t́nh trạng nhân quyền tại Việt Nam hiện nay.   Thay mặt cho đảng Dân Chủ Nhân Dân cùng tất cả đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước, những người khát khao mong muốn một nước Việt Nam dân chủ, tôi hân hạnh tŕnh bày với ngài về những sự kiện xảy ra tại Việt Nam trong thời gian gần đây.
 
Vào ngày 8 tháng 4 năm 2006, nhiều người Việt Nam thuộc mọi tầng lớp, không phân biệt ngành nghề đă liều mạng sống cuả chính họ, cùng công khai kư tên vào bản tuyên ngôn kêu gọi có sự thay đổi tại Việt Nam.  Họ đ̣i hỏi được tự do phát biểu ư kiến, tự do bầu cử, tự do báo chí, và tự do tôn giáo.   Đây là những quyền căn bản cuả con người song dưới chế độ cộng sản, tất cả quyền căn bản này đă bị tước đoạt.  Nhà cầm quyền Việt Nam không khoan nhượng trước những đ̣i hỏi chính đáng đó.  Từ đó đến nay nhiều người trong số này đă bị bắt giam và bị kết án tù dài hạn.  Nhiều người khác phải lẫn trốn hoặc chạy ra nước ngoài tị nạn.  Một số khác bị xách nhiễu, hăm doạ, hoặc bị cưỡng bách phải rút lui không được hoạt động nữa.   Tuy nhiên vào ngày này, một phong trào đấu tranh dân chủ lịch sử đă ra đời được mệnh danh là Khối 8406.
 
Kể từ đó nhiều tổ chức và đảng phái chính trị đă công khai ra đời tranh đấu cho một nước Việt Nam tự do.  Liên Minh Dân Chủ và Nhân Quyền được thành lập nhằm hội tụ tất cả các đoàn thể và cá nhân trong cuộc đấu tranh này.  Các đảng phái như đảng Thăng Tiến Việt Nam, đảng Dân Chủ 21, đảng Dân Chủ Nhân Dân, và Hiệp Hội Công Nông Việt Nam đều được h́nh thành tại Việt Nam.  Mỗi nhóm có đường lối riêng nhưng đều có cùng một mục đích : đó là thách thức đảng cộng sản Việt Nam chấp nhận các đảng phái đối lập, và cùng nhau bắt tay xây dựng một nước Việt Nam tốt đẹp hơn.
 
Kể từ khi được nhận vào Tổ Chức Mậu Dịch Thế Giới, được xoá tên trong danh sách các quốc gia đáng quan tâm về tôn giáo, nhà cầm quyền Việt Nam đă gia tăng các cuộc đàn áp.  Gần đây, họ kết án cha Nguyễn Văn Lư 8 năm tù, luật sư về nhân quyền Nguyễn Văn Đài 5 năm tù và luật sư Lê thị Công Nhân 4 năm tù.  Các đảng viên cuả đảng Thăng Tiến Việt Nam bị lănh những bản án khắt nghiệt.  Ba thành viên lănh đạo cuả đảng Dân Chủ Nhân Dân gồm Bác Sĩ Lê Nguyên Sang, Luật sư Nguyễn Bắc Truyển nhà báo Huỳnh Nguyên Đạo đều bị cầm tù lần lượt.  Năm thành viên Hiệp Hội Công Nông Việt Nam bị quản thúc, nhiều thành viên thuộc khối 8406, và những nhà đấu tranh dân chủ khác hiện vẫn c̣n bị bắt giữ không được đem ra xử án.
 
Trong t́nh h́nh cực kỳ khó khăn này, phong trào dân chủ tại Việt Nam trông chờ thế giới tự do, đặc biệt là Hoa Kỳ, ra tay hỗ trợ.  Thưa Tổng thống, v́ ngài là nguyên thủ cuả một quốc gia có truyền thống bảo vệ tự do dân chủ và nhân quyền, tôi xin yêu cầu ngài hăy thực hiện những điều sau đây nhằm cổ xúy cho nền dân chủ tại Việt Nam .
 
-         Đưa Việt Nam trở lại danh sách các quốc gia đáng quan tâm về tôn giáo để xác quyết rằng việc vi phạm những lời hưá với cộng đồng quốc tế sẽ không được chấp thuận.
-         Yêu cầu Việt Nam tôn trọng Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền bằng cách trả tự do cho tất cả tù nhân chính trị.
-         Đưa Việt Nam hội nhập vào nền kinh tế thế giới giúp Việt Nam phát triển nhưng không viện trợ quân sự cho Việt Nam v́ mối đe doạ cuả Việt Nam đối với các quốc gia lân cận và đối với phong trào dân chủ.
-         Hỗ trợ cho phong trào dân chủ trong nước Việt Nam , đặc biệt là các đảng phái và các hiệp hội lao động độc lập.  Các tổ chức này không những cần sự hỗ trợ về tinh thần mà c̣n cần sự trợ giúp thực tiễn qua chính sách dài hạn nhằm huấn luyện, giáo dục đào tạo, và cả về trợ giúp tài chánh.  Về lâu về dài, một chính quyền tự do dân chủ tại Việt Nam sẽ có lợi cho Hoa Kỳ hơn là một chế độ độc tài đảng trị.
 
Như Tổng thống đă từng nói trước đây: nếu ai đấu tranh cho tự do, Tổng thống sẽ hỗ trợ,  không quay lưng lại với người đó.  Một lần nữa, xin cảm tạ  Tổng Thống đă dành th́ giờ quư báu lắng nghe chúng tôi.
 
Trân trọng,
Đỗ Thành Công
Phát ngôn viên đảng Dân Chủ Nhân Dân