Lời Kêu Gọi

 

của Đại diện các Tổ chức, Đảng phái chính trị, Đoàn thể, Tổ chức bảo vệ quyền con người, cơ quan báo chí của Việt Nam :

 

LIÊN MINH DÂN CHỦ NHÂN QUYỀN VIỆT NAM

TUYÊN NGÔN TỰ DO DÂN CHỦ CHO VIỆT NAM - KHỐI 8406

CÔNG ĐOÀN ĐỘC LẬP VIỆT NAM

ỦY BAN NHÂN QUYỀN VIỆT NAM

HỘI ÁI HỮU TÙ NHÂN CHÍNH TRỊ VÀ TÔN GIÁO VI ỆT NAM

ĐẢNG THĂNG TIẾN VIỆT NAM

ĐẢNG DÂN CHỦ XXI

ĐẢNG DÂN CHỦ NHÂN DÂN

BÁO TỰ DO NGÔN LUẬN, BÁO TỰ DO DÂN CHỦ

 

 

Khẩn cấp cứu nguy Ông Nguyễn Vũ B́nh

 

Sau hơn 4 năm bị giam giữ bất công, Ông Nguyễn Vũ B́nh, nhà báo, 39 tuổi hiện đang trong t́nh trạng sức khoẻ vô cùng nguy cấp. Theo tin người nhà vừa thăm ông ngày 15-2-2007 cho biết: Ông sút nhiều kư, đi đứng khó khăn, nói bị đứt quăng, và không c̣n đủ sức ẵm đứa con 5 tuổi. Ngoài chứng cao máu và đường ruột bị đau kinh niên, ông B́nh c̣n bị đau lưng và tức ngực trong hơn một tháng nay, ban đêm hầu như không ngủ do bị đau. Trong lần khám bịnh vừa qua, bác sĩ cho biết gan ông bị nhiễm mỡ. 

Gần đây, khi thấy sức khoẻ quá suy nhược, ông Nguyễn Vũ B́nh đề nghị được khám bịnh tại Viện Tim Mạch Quốc Gia nhưng bị từ chối. Rất nhiều lần Ông xin được vào bịnh viện điều trị nhưng đều bị khước từ. 

Trước các sự kiện trên, chúng tôi, đại diện các tổ chức, đảng phái chính trị, đoàn thể, tổ chức bảo vệ nhân quyền và các cơ quan báo chí kư tên dưới đây: 

- Cực lực tố cáo với dư luận quốc tế về sự đối xử thiếu nhân đạo, phản nhân quyền của nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam .  

- Khẩn cấp kêu gọi sự cứu nguy của hội Hồng Thập Tự quốc tế, yêu cầu nhà cầm quyền Việt Nam để cho bác sĩ của quư Hội trực tiếp vào nhà tù Nam Hà cấp cứu cho ông Nguyễn Vũ B́nh. 

- Khẩn thiết kêu gọi các chính phủ và nhân dân các nước yêu chuộng Tự Do và Dân Chủ trên thế giới, các tổ chức tranh đấu cho nhân quyền, cũng như nhân dân Việt Nam trong và ngoài nước có ngay những hành động can thiệp để trước tiên kịp thời cứu ngay tính mạng đang bị nguy cấp của Ông Nguyễn Vũ B́nh và giải thoát cho ông khỏi nhà tù. 

Nhà cầm quyền Việt Nam phải chịu mọi trách nhiệm nếu ông Nguyễn Vũ B́nh có mệnh hệ ǵ.  

Chân thành cảm tạ sự quan tâm của quư vị, chúng tôi luôn sẵn sàng cung cấp những chi tiết cần thiết liên quan đ ến ông Nguyễn Vũ B́nh và những thông tin khác nếu có yêu cầu. 

 

Làm tại Việt Nam ngày 16 tháng 02 năm 2007 

Thay mặt: 

1/ Liên minh Dân ch ủ Nhân quyền Việt Nam : Đỗ Nam Hải, Nguyễ n Phong , Nguyễn Chính Kết 

2/ Tuyên Ngôn Tự do Dân chủ cho Việt Nam - Khối 8406 : Đỗ Nam Hải, LM. Nguyễn Văn Lư, Trầ n Anh Kim. 

3/ Công đoàn Độc lập Việt Nam : Nguyễn Khắc Toàn, Đào Văn Thụy, Lê Trí Tuệ 

4/ Ủy ban Nhân quyền Việt Nam : Phạm Văn Trội, Nguyễn Phương Anh, Bạch Ngọc Dương 

5/ Hội Ái hữu tù nhân chính trị và tôn giáo Việt Nam : TT. Thích Thiệ n Minh, Phạm Hồng Sơn 

6/ Đảng Thăng Tiến Việt Nam : Nguyễ n Phong , Lê Th ị Công Nhân, Nguyễn B́nh Thanh,

         Hoàng Thị Anh Đào. 

7/ Đảng Dân Chủ XXI : Hoàng Minh Chính 

8/ Đảng Dân Chủ Nhân Dân : Trần Văn Hoà 

9/ Báo Tự do Ngôn luậ n : LM. Chân Tín, LM. Nguyễn Văn Lư, LM. Phan Văn Lợi,

         Nguyễn Văn Đài, Nguyễn Khắc Toàn 

10/ Báo Tự do Dân chủ : Hoàng Tiến, Nguyễn Khắc Toàn, Nguyễn Văn Đài, Bạch Ngọc Dương, Dương Thị Xuân.


Urgent Call for Action

To Save the Life of Journalist Nguyen Vu Binh

in the Light of His Critical Medical Condition

Having been unjustly imprisoned for over four years, journalist Nguyen Vu Binh, 39, is presently facing a critical health condition. According to a family member who visited Mr. Binh on February 15, 2007, he has lost a lot of weight, is having difficulty walking, starting to slur his speech, and is so weak that he was could not hold his five-year-old child. In addition to his chronic hypertension and intestinal inflammation, Mr. Binh can hardly sleep at night because of the back and chest pains he has had for over a month now. In a recent doctor visit, he was diagnosed with steatosis.

Recently, when he realized his health was deteriorating Mr. Binh has requested to be taken to the National Cardiovascular Institute, but was refused admission. Many times, he had asked to be treated in a hospital but his requests were denied.  

We, the undersigned, representing Vietnam-based political parties, human rights organizations, and press agencies, 

  • In the light of the above incidents, resolutely condemn the Vietnamese communist government’s inhuman treatment of Mr. Binh before world opinion.
  • Urge the International Red Cross (IRC) to request that the Vietnamese government allow IRC physicians to provide Mr. Binh with emergency care inside the Nam Ha prison [in northern Vietnam].
  • Call upon the governments and people of all freedom loving countries throughout the world, human rights advocacy organizations, as well as Vietnamese overseas and inside the country, to take urgent actions so as to protect, first and foremost, the life of journalist Nguyen Vu Binh, and later to secure his release from prison.

Hold the Vietnamese government to be totally responsible for the safety and survival of Mr. Binh.

We appreciate your immediate attention, and we are ready to provide, upon your request, necessary information regarding Mr. Nguyen Vu Binh and his health condition.

 

Made in Vietnam, on this 16th day of February 2007. 

 

Representatives                                                    Affiliations

1) Do Nam Hai, Nguyen Chinh Ket, Nguyen Phong                   Alliance for Democracy and

                                                                                               Human Rights for Vietnam

2) Fr. Nguyen Van Ly, Do Nam Hai, Tran Anh Kim                  Manifesto on Freedom and Democracy for                                    Viet Nam . Bloc 8406

 3) Nguyen Khac Toan, Dao Van Thuy, Le Tri Tue                   Independent Trade Union of Vietnam  

4) Pham Van Troi, Nguyen Phuong Anh,                                Committee for Human Rights in Vietnam 

 Bach Ngoc Duong                                          

5) Most Ven. Thich Thien Minh, Pham Hong Son, MD         Former Political and Religious Prisoners

                                                                                             Association of Vietnam 

6) Nguyen Phong, Le Thi Cong Nhan,                               Vietnam Progression Party

 Nguyen Binh Thanh, Hoang Thi Anh Dao 

7) Hoang Minh Chinh                                                    Democratic Party, Century XXI 

8) Tran Van Hoa                                                         People’s Democracy Party  

9) Fr. Chan Tin, Fr. Nguyen Van Ly,                                     Freedom of Speech Online Magazine

  Fr. Phan Van Loi, Nguyen Van Dai, Nguyen Khac Toan 

10) Hoang Tien, Nguyen Khac Toan, Nguyen Van Dai       Freedom & Democracy Online Magazine

    Bach Ngoc Duong, Duong Thi Xuan. 


 

Appel des Représentants de divers Organisations, Partis politiques, Associations, Organisations de Défense des Droits de l’Homme

                        et organes médiatiques vietnamiens:

 Alliance pour la Démocratie et les Droits de l’Homme 
Manifeste pour la Liberté et la Démocratie au Vietnam – Bloc 8406 
Syndicat Indépendant du Vietnam  
Comité Vietnamien pour les Droits de l’Homme 
Association des Prisonniers Politiques et de Religion 
Parti du Progrès du Vietnam

 Parti Démocratique XXI 
Parti Démocrate Populaire 
Revue Liberté d’Expression 
Revue Liberté et Démocratie 
 

             Appel: Sauvez d’urgence M. Nguyen Vu Binh

      Après plus de quatre années de détention injuste, le journaliste Nguyen Vu Binh, 39 ans, se trouve aujourd'hui dans une situation des plus graves et des plus urgentes du point de vue de sa santé. Selon les informations fournies par sa famille après sa dernière visite du 15-2-2007, il a considérablement maigri et marchait à peine, son élocution était entrecoupée par l’essoufflement, il n’avait même pas la force de prendre son enfant de cinq ans dans ses bras. En plus de l’hypertension artérielle et des douleurs et troubles digestifs chroniques, il souffrait de douleurs dorsales et thoraciques depuis plus d’un mois ; il ne dormait presque jamais plus la nuit à cause de ces douleurs. Lors de sa dernière visite médicale, le médecin a indiqué que son foie était chargé de graisse.

      Récemment, se voyant trop affaibli et malade, M. Nguyen Vu Binh a demandé à être examiné à l’Institut national du Cœur et des Artères, mais on le lui a refusé. Il avait auparavant à plusieurs reprises demandé à consulter en milieu hospitalier, et avait toujours essuyé un refus systématique.

      - Devant les faits cités, nous, les représentants des organisations, partis politiques, associations, organisations de défense des droits de l’homme et organes médiatiques soussignés, dénonçons de toutes nos forces à l’opinion publique internationale ce traitement inhumain du pouvoir communiste vietnamien.

      - Nous demandons instamment à la Croix Rouge Internationale de lui venir en aide, et d’exiger des autorités vietnamiennes qu’elles laissent un de ses médecins pénétrer dans la prison Nam Ha pour soigner d’urgence M. Binh.

     - Nous lançons un appel pressant aux gouvernements et aux peuples épris de liberté et de démocratie du monde, aux organisations de lutte pour les droits de l'homme, ainsi qu'au peuple vietnamien de l’intérieur et d’outre-mer, qu'ils agissent sans délai afin d’intervenir à temps, en premier lieu de sauver la vie en danger de M. Nguyen Vu Binh, ensuite de le faire sortir de prison.

      Les autorités vietnamiennes devront porter l’entière responsabilité au cas où il lui arrive quelque chose d’irrémédiable pour sa vie.

      Tout en restant à votre entière disposition pour fournir de plus amples détails sur l’intéressé et les faits abordés, si vous nous le demandiez, nous vous prions de croire à nos sincères remerciements pour l’intérêt que vous portez à notre appel.

Fait au Vietnam le 16 février 2007

1) P. Alliance pour la Démocratie et les Droits de l’Homme : Do Nam Hai, Nguyen Phong,

      Nguyen Chinh Ket

2) P. Manifeste pour la Liberté et la Démocratie au Vietnam – Bloc 8406 : Rév. Nguyen Van Ly,

      Do Nam Hai, Tran Anh Kim

3) P. Syndicat Indépendant du Vietnam : Nguyen Khac Toan, Dao Van Thuy, Le Tri Tue

4) P. Comité Vietnamien pour les Droits de l’Homme : Pham Van Troi, Nguyen Phuong Anh,

      Bach Ngoc Duong

5) P. Association des Prisonniers Politiques et de Religion : Vén. Thich Thien Minh, Pham Hong Son 
 

6) P. Parti du Progrès du Vietnam : Nguyen Phong, Le Thi Cong Nhan, Nguyen Binh Thanh,

 Hoang Thi Anh Dao

7) P. Parti Démocratique XXI : Hoang Minh Chinh

8) P. Parti Démocrate Populaire : Tran Van Hoa

9) P. Revue Liberté d’Expression : Rév. Chan Tin, Rév. Nguyen Van Ly, Rév. Phan Van Loi,

      Nguyen Van Dai, Nguyen Khac Toan

10) P. Revue Liberté et Démocratie : Hoang Tien, Nguyen Khac Toan, Nguyen Van Dai,

      Bach Ngoc Duong.

**********************************************************************************