Hiệp hội Đoàn kết Công-Nông Việt Nam

Ngày 04 tháng 12 năm 2006
V/v: Lên án Chính quyền Việt Nam Giam cầm Phi pháp các Công nhân Lao động v́ Thực hiện Quyền Công nhân
Thỉnh cầu xin kính gởi đến:

Hội đồng Lao động Quốc tế
Liên minh Công đoàn Thương mại Quốc tế
Trung tâm Đoàn kết
Công nhân Công nghiệp của Thế giới
Tất cả Cơ quan Báo chí Truyền thông Hải ngoại và Quốc hội
Toàn thể Cá nhân và Đoàn thể Quan tâm đến Quyền Lao động


Tổng Công đoàn Thương nghiệp Nhà nước Việt Nam, ít ra trên giấy tờ, luôn luôn cố gắng làm việc tích cực trong mọi khía cạnh cho việc công bằng để đại diện toàn công nhân Việt Nam - ở quốc nội lẫn hải ngoại - bao gồm các giới (nông dân, công nhân, công nghiệp và những thành phần khác). Tuy nhiên, rất đáng tiếc là, trong thực tế trong nhiều năm qua, Công đoàn Thương nghiệp Nhà nước do chính quyền-kiểm soát thường chỉ đại diện cho nhà nước, những công ty do nhà nước làm chủ, các nhóm có quyền lợi đặc biệt của các quan chức chính quyền đầy thế lực và những hăng xưởng ngoại quốc mà thường bác bỏ quyền công nhân và chỉ nghe theo chính quyền cho quyền lợi của họ. Hậu quả là các quyền công nhân lao động của người Việt đă bị vi phạm và tước đoạt. Hệ quả của những hành vi bất công này do chính phủ gây ra, Hiệp hội Đoàn kết Nông-Công Việt Nam độc lập vừa được thành lập để tập trung vào đấu tranh cho các quyền công nhân của họ và những công nhân đồng cảnh như họ.
Sự tôn trọng phổ biến về các quyền được thành lập công đoàn thương nghiệp đă được bảo đảm của các Quy ước của Hội đồng Lao Động Quốc tế. Do đó sự bắt bớ và giam cầm nơi chính quyền Việt Nam là hoàn toàn sai phạm và phi pháp.
Chính phủ Việt Nam gần đây đă bắt các nhân vật của HHCNVN - các hội viên và những cảm t́nh viên, và đang bị giam cầm tại nhiều trạm giam chỉ v́ họ có ư thành lập hay tham gia vào một công đoàn thương nghiệp. Tên tuổi họ, những hoạt động và các trạm giam xin được tŕnh bày dưới đây cho quí vị xem xét lại:
1- Nguyễn Tấn Hoành: 22 tuối, lănh đạo HHCNVN. Trước khi bị bắt, Hoàng là công nhân nhà máy xuất khẩu hải sản tại Điện Bàn, Quảng Nam. Sau khi di chuyển về Sài G̣n, Hoành tham gia trong các cuộc đ́nh công đ̣i quyền công bằng, chống bóc lột lao động. Bị bắt tại Long Thành, Đồng Nai ngày 15 tháng 11. Hiện nay Hoành bị giam tại trại giam B5 thuộc quản lư của công an tỉnh Đồng Nai.
2- Trần thị Lê Hằng: 47 tuổi, lănh đạo HHCNVN. Từng là nông dân và công nhân, chị Lê-Hằng đă tham gia trong nhiều cuộc khiếu kiện và lăng công tại Biên Hoà. Bị bắt ngày 15 tháng 11 và giam tại nhà giam B15 tỉnh Đồng Nai.
3- Đoàn Huy Chương: 21 tuổi, công nhân khu công nghiệp Biên Hoà. Hội viên HHCNVN, bị bắt hôm 14 tháng 11 hiện đang giam tại B15 tỉnh Đồng Nai.
4- Đoàn Văn Diên: 52 tuôỉ, cha của anh Đoàn Huy Chương. Ông Đoàn Văn Diên là hội viên HHCNVN, bị bắt ngày 15 tháng 11 năm 2006 và hiện đang bị giam tại B15 tỉnh Đồng Nai.
5- Ông Lê Văn Sỹ, nông dân và cô Nguyễn Thị Tuyết, công nhân bị bắt cùng ngày hoặc sau đó v́ là hội viên của HHCNVN. Riêng cô Tuyết từng tham gia nhiều cuộc đ́nh công, kư tên công khai trong các kháng thư đ̣i quyền băi công và công bằng lao động tại Đồng Nai trong thời gian qua. Hiện nay hai người này giam ở đâu không rơ.
6- Lê Bá Triết, cư ngụ tại Sài G̣n, bị bắt ngày 18 tháng 11 năm 2006 tại Sài G̣n v́ t́nh nghi có liên quan đến HHCNVN. Anh Triết bị giam tại nhà giam số 4 Phan Đăng Lưu, B́nh Thạnh Sài Gon
7- Nguyễn Tuấn, cư ngụ tại Sài g̣n, bị bắt chung với Lê Bá Triết. Anh Tuấn hiện đang bị giam tại nhà giam số 4 Phan Đăng Lưu, B́nh Thạnh Sài G̣n.
Sự giam cầm những nhân vật trên của HHCNVN và nhiều công nhân khác là hoàn toàn phi lư và không thể chấp nhận được.
HHCNVN, khẩn cấp kêu gọi các hội đồng lao động và thương nghiệp quốc tế như: ILO, ITUC, IWW, Trung tâm Đoàn kết và những tổ chức khác phải gây áp lực đến chính phủ Việt Nam về sự trả tự do cho các nhân vật này trong thời gian phù hợp nhất.
HHCNVN, quyết liệt lên án chính quyền Việt Nam về việc bị giam cầm phi lư và phi pháp đối với các nhân vật này.
Chúng tôi xin cảm tạ quí vị về sự quan tâm kiệp thời và cân nhắc kỹ lưỡng cho những sự kiện tŕnh bày trong văn thư này.
Đại diện HHCNVN ở Hải ngoại
Lê Trinh Minh
uwfovn@yahoo. com
 


************ ********* ********* ********* ********* ********* ********* *
The United Workers-Farmers Organization of Viet Nam


04 December 2006

RE: Condemn Vietnam's Government on Wrongful Imprisonment Labor Workers merely Execising Workers' Rights
 
Appeal Sent To:
 

International Labour Organization
International Trade Union Confederation
Solidarity Center
Industrial Worker of the World
All News Media Agencies Abroad and in Viet Nam
All Concerned Individuals & Groups for the Labor Rights

 
 Vietnam’s "Official Trade Unions" (OTU), at least on paper, is always working very hard in all aspects of equality to best represent all Vietnamese workers – at home and overseas – including (farmers, labors, industrial and other-related ones). Unfortunately, however, in practice for many years, the government-controll ed OTU has been represented the state, state-owned companies, various special interest groups of powerful government officials and those foreign companies that often ignore the worker rights and bend toward the government for their best interest. Consequently the Vietnamese worker rights have been violated and deprived. As a result of these unjust practices created by the government, the independent United Workers-Farmers Organization of Viet Nam (UWFOVN) is recently found that aims to fight for their workers’ rights and others like them.
        The universal respect of trade union rights, as guaranteed by the Conventions of the International Labor Organization. Therefore their arrest and imprisonment by the Vietnamese government is absolutely wrong and illegal.
 The Vietnamese government recently has arrested the following UWFOVN individuals – members of and others-related to, and are being imprisoned in various detention facilities merely for attempting to organize or participating in a trade union. Their identities, activisms and detention sites are listed below for your review:
 1. Nguyen Tan Hoanh, age 22, one of the leaders of UWFOVN. Before his arrest, Hoang is a factory worker for a seafood export firm in Dien Ban, Quang Nam Province. After move to Sai Gon, Hoanh participated in a number of workers strikes for the rights of equality and to protest against labor plunder. He was arrested in Long Thanh, Dong Nai Province on the 15 November 2006 and currently being held at detention camp B5, administered by Dong Nai Province’s security police.
 2. Tran Thi Le-Hang, 47-year-old, another leader of UWFOVN. A farmer and worker, Ms. Le-Hang has been participated in a number of complaint petitions and worker strikes in Bien Hoa. She was arrested on the 15 November 2006 and currently being detained at detention site B15 Dong Nai Province.
 3- Doan Huy Chuong, age 21, an industrial worker in Bien Hoa and a member of UWFOVN, was arrested on the 14 November 2006, presently being held at B15 Dong Nai Province.
4- Doan Van Dien, 52-year-old, father of Doan Huy Chuong. Mr. Dien is a member of UWFOVN, was arrested on the 15 November 2006 and being detained at B15 Dong Nai Province.
5- Mr. Le Van Sy, a farmer and Ms. Nguyen Thi Tuyet, a factory worker were arrested on or thereon the 15 November 2006 just because they are members of UWFOVN. Ms. Nguyen Thi Tuyet has been participated in various workers strike, a signatory publicly to many petitions on the rights for strikes and picketing and workers’ equality in Dong Nai in recent months. Their detention whereabouts presently is unknown.
6- Le Ba Triet, a resident in Sai Gon, was arrested on the 18 November 2006 in Sai Gon on suspicious involvement with the UWFOVN. Mr. Triet is being held at 4 Phan Dang Luu Street, Binh Thanh Prefecture, Sai Gon.
 7- Nguyen Tuan, a resident in Sai Gon, was arrested together with Mr. Triet. Mr. Tuan also being held at 4 Phan Dang Luu Street, Binh Thanh Prefecture, Sai Gon on the same charge as Mr. Triet.
The imprisonment of these individuals of the UFWOVN and many others is absolutely unjust and unacceptable.
The UWFOVN, pressingly calls on various international labor and trade groups such as: ILO, ITUC, IWW, Solidarity Center and others to put pressure on the Vietnamese government for the release of these individuals in a practicable timely manner.
The UWFOVN, vehemently condemns the Vietnamese government for the wrongful and illegal imprisonment of these individuals.
We thank you for your prompt attention and careful consideration on the matters mentioned in this letter.
Overseas Representative of UWFOVN
Le Trinh Minh
uwfovn@yahoo. com